WELLE ← |
→ WELLENARTIG |
WELLEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
auf den Wellen | на волнах |
den Wellen | что есть |
den Wellen | что есть правда |
den Wellen | что есть правда, что |
den Wellen des | преодолею бури |
den Wellen des Lebens | преодолею бури жизни |
den Wellen, die | что есть правда |
den Wellen, die | что есть правда, что |
den Wellen, die | что есть правда, что есть |
den Wellen, die vergeh | что есть правда, что |
den Wellen, die vergeh | что есть правда, что есть |
den Wellen, die vergeh | что есть правда, что есть ложь |
der Wellen | волн |
die Wellen | волны |
Die Wellen peitschten hoch übers Meer | Вокруг гуляли волны буйны |
WELLEN - больше примеров перевода
WELLEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie müsste die Art Mädchen sein, die sich mit mir in die Wellen wirft und es genau so liebt wie ich. | Но она должна быть такой,.. ..которая прыгнула бы с головой во всё это, и ей должно это понравиться так же, как мне. |
Es muss locker und flüssig bleiben, wie Wellen auf dem Wasser. | Расслабьте его. вот такое волнообразное движение, сэр. |
Also hisst man sein Herz und wartet. Niemand kommt, nur graue Wellen. | Поднимаешь сердце, как флаг, и ждешь, но никто не показывается, кругом только серые волны. |
Was immer es ist, einen Moment schlagen die Wellen hoch, im nächsten ist es vorbei. | Все быстро меняется. Эмоции загораются, обжигают и уходят. |
- Nur die Wellen. - Warum? | А я работал в саду. |
Wellen legen? Vielen Dank. | Сделаем завивку? |
Nur ein paar Meter unter den Wellen hört ihre Herrschaft auf. Das Böse ertrinkt darin. | Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба. |
Einen Tag und eine Nacht... ..trug er mich durch die Wellen, die mich wie ein Klagelied umspülten. | В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам. |
~ Die Bö ist rau und die Wellen schlagen. ~ | Ветер сильный и волны бьются |
Das stete Geräusch warmen Lachens umspülte uns in friedlichen Wellen. | души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон. |
Nach mehreren schmerzhaften Versuchen empfing er schließlich einige Wellen der zukünftigen Welt. | После нескольких болезненных попыток, он наконец поймал волны мира, в который надо попасть. |
Unser Reich versank in einer Nacht in Folge eines Fluches in den Wellen des Pazifiks. | Однако,судьбебылоугодно затопить империю Му в океане за одну ночь. |
Aber schau jetzt, das Meer, die Wellen, der Himmel. | Посмотри: море, волны, небо. |
Ich werde vom Atelier aus alles sehen und zwischen den Wellen arbeiten. | Наверху я сделаю мастерскую. Я буду работать и слушать, как шумят волны. |
Ich werde zwischen den Wellen leben. | А кругом будут шуметь волны. |