wenden(*)
I vt
1. (тк. по слаб. спр.) переворачивать; выворачивать; лицевать (одежду)
das Heu wenden — ворошить сено
bitte wenden! — смотри на обороте!
2. поворачивать, обращать; вращать
kein Auge von j-m wenden — не сводить глаз с кого-л.
j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) wenden — обращать чьё-л. внимание на что-л.
3. (an A) тратить, расходовать, использовать (что-л. на что-л.)
sie hat viel Kraft und Mühe daran gewandt {gewendet} — она приложила к этому много сил и стараний
II vi (тк. по слаб. спр.) поворачивать (обратно); разворачиваться (об автомобиле и т. п.)
III sich wenden
1. поворачиваться; оборачиваться
2. (an j-n) обращаться (к кому-л.)
das Buch wendet sich nur an Fachleute — книга предназначена только для специалистов
3. (тк. по слаб. спр.) меняться, перемениться (о погоде, положении и т. п.)
WENDEMARKE ← |
→ WENDEN |
WENDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
an den ich mich wenden | к кому обратиться |
an den ich mich wenden kann | к кому обратиться |
an den ich mich wenden kann | обратиться |
an den ich mich wenden konnte | к кому обратиться |
an mich wenden | ко мне |
an niemanden wenden | к кому обратиться |
an niemanden wenden | не к кому обратиться |
an Sie wenden | к вам |
an wen du dich wenden | к кому |
an wen ich mich sonst wenden soll | к кому еще обратиться |
auch wenden | ни погляжу |
auch wenden mag | ни погляжу |
Bei Problemen wenden Sie | Проблемы |
Bei Problemen wenden Sie sich | Проблемы |
Bei Problemen wenden Sie sich | Проблемы - говорите |
WENDEN - больше примеров перевода
WENDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Er ist der Einzige, der diesen Fall wenden kann. | - И был прав. Но он единственный человек, который сможет уладить это дело. |
Ich kann meinen Blick nicht davon wenden! | Я прямо глаз не могу оторвать. |
Ich weiß nicht, an wen ich mich sonst wenden soll. | Больше мне не к кому обратиться. |
Wenn Sie schlau sind, wenden Sie sich an Raymond, dem Butler. | Советую связаться с дворецким. |
- Ist er nicht. Wenden wir, ihm nach. | - Нет, поворачивайте и догоним его. |
Diese Stadt braucht diese erbärmliche Schmalspureinrichtung, und sei es, um sich an eine Stelle wenden zu können, ohne vor Potter katzbuckeln zu müssen! | Только вот еще что. Городу нужно это убогое заведение, потому что это единственное место, где можно не лебезить перед Поттером. |
Sie sich könnten an Lieutenant Kendall wenden. | Я мог бы познакомить тебя с моим другом. |
Wenden Sie sich öffentlich Fräulein von Schlütow zu. | Воспылайте с новой силой к фройляйн фон Шлютов, да так, чтобы это все видели. |
Kurswechsel, wenden. 20° Steuerbord. | Двадцать румбов на Старборд. |
Du weißt nicht, wohin und an wen dich wenden. | С этого момента вам следует опасаться только собственного страха. |
Wenn Sie irgendwelche Informationen... über seinen Aufenthaltsort besitzen,... wenden Sie sich bitte an das nächste... Polizeibüro oder an das F.B.I. | Если у вас есть какая-либо информация о его местонахождении... пожалуйста, сообщите об этом в ближайшее отделение полиции или ФБР. |
- Er riet, sich an lhren mann zu wenden. | И он посоветовал вам рассказать все мужу? |
Sie wenden jetzt dieses Boot. | Разверните катер. |
Wir wenden jetzt. | Надо возвращаться. |
Bitte wenden! | Гвардейский мундир. |