WENNGLEICH перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

WENNGLEICH


Перевод:


wenngleich cj книжн.

хотя; см. obwohl

wenngleich mir das Bild nicht gefällt, muß ich anerkennen, daß es gut gemalt ist — хотя мне картина не нравится, я должен признать, что написана она хорошо


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

WENN

WENNSCHON




WENNGLEICH перевод и примеры


WENNGLEICHПеревод и примеры использования - фразы
Und wenngleichИ хотя
wenngleichхотя
wenngleich ichхотя я
Wenngleich wirХотя
Wenngleich wirХотя мы

WENNGLEICH - больше примеров перевода

WENNGLEICHПеревод и примеры использования - предложения
... ausdemder Film eine Aneinanderreihung überflüssiger Episoden macht, wenngleich auch unter Umständen amüsant in ihrem doppeldeutigen Realismus....снимать фильм из серии абсолютно несвязанных эпизодов возможно и хорошо по меркам откровенного реализма.
Das ist der Schöpfer von Nomad, der brillanteste, wenngleich unbeständigste Wissenschaftler seiner Zeit.Вот создатель Номада. Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный.
Wenngleich viele von uns verständlicherweise ängstlich reagieren,... müssen wir mit unserem Urteil warten.И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл.
Drum fürchten wir nichts, wenngleich die Erde sich wandelt und die Berge taumeln in die Tiefe des Meeres, mögen tosen, mögen schäumen seine Wogen, die Berge erzittern bei seinem Aufruhr."Посему, да не убоимся... "...хотя бы поколебалась Земля... "...и горы двинулись в бездну вод...
Und ich sitz still in meiner Ecke, sag kein Wort, wenngleich ich alles checke.А я сижу совсем неподалёку ...и наблюдаю за вами.
Royalty Express, wenngleich eine Pendlergesellschaft, ist ein Mitglied der Royalty Familie!Ройалти Экспресс, хоть и местная линия,.. ...всё же относится к семейству Ройалти.
Sally Weston, wenngleich eine exzellente Mentorin, hat in solchen Fällen keine Befugnis.- Салли Вестон. Она чудная наставница. - Но у неё нет никаких полномочий.
Wenngleich es mein innigster Wunsch ist, Recht mit Gnade aufzuwiegen, so ist Ihre beharrliche Neigung zum Rechtsbruch eine Abscheulichkeit vor Gott und Ihren Mitmenschen.Не смотря на мое искреннее желание смягчить правосудие милостью ваше настойчивое стремление вести преступную жизнь это осквернение Бога и человечества.
Tom, Anwohner in ganz Quahog sind vom schweren Regen betroffen, wenngleich ein paar Leute ihr bestes tun, um den Regen zu überstehen.Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Wenngleich es gut wäre, einfach mal nicht die Kontrolle... zu haben, einfach loszulassen und Gott machen zu lassen.Но это было бы так чудесно... не контролировать, просто позволить Богу...
Wenngleich ich nur zwei Haarschnitte entfernt bin von einem gratis Haarschnitt in der Frisörschule.Звучит вроде бы весело. Хотя мне нужно еще две стрижки, чтобы получить бесплатную в школе парикмахеров.
Wenn ich mir die Freiheit nehme, Euch zu schreiben, wie ich mir die Freiheit genommen habe, Euch zu lieben... Wenngleich ich mich entschlossen habe, mich in tiefem Schweigen zu vergraben. ...dann deshalb, weil ich es für meine Pflicht halte,Если сегодня я отважился вам написать, как в свое время отважился вас полюбить, то оттого лишь, что, прежде чем "похоронить" себя в тиши Мокомба, я должен сослужить вам последнюю службу.
Wenngleich ich gehört habe, du hast deine eigenen persönlichen Probleme...Хотя, я слышала, у вас хватает собственных проблем с...
Wenngleich... ich fürchte, ich muss Euch nach versteckten Waffen absuchen.Хотя. Я думаю мне следует обыскать тебя, если вдруг ты прячешь оружие.
Wenngleich das faszinierendste mir erst nach dem Tode eröffnet wurde.Правда, наиболее интригующие стали мне известны только после его кончины.


Перевод слов, содержащих WENNGLEICH, с немецкого языка на русский язык


Перевод WENNGLEICH с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki