WERKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
all seinen Werken | дел его |
den Gas-Werken | газовой компании |
Gas-Werken | газовой |
ihren Werken | делам своим |
nach ihren Werken | по делам своим |
sie wurden nach ihren Werken | они были по делам своим |
sie wurden nach ihren Werken gerichtet | судимы они были по делам своим |
und sie wurden nach ihren Werken gerichtet | и судимы они были по делам своим |
von den Gas-Werken | из газовой компании |
Werken von | работами |
wurden nach ihren Werken | были по делам своим |
WERKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Fakten aus Geschichte, Erdkunde, aus Zeitungen, wissenschaftlichen Werken. | Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. |
Ich sage mich los von ihm. - Und seinen finsteren Werken? | Отрекаюсь. |
- Und seinen finsteren Werken. | И от всех дел его? Отрекаюсь. |
Ich bin hier draußen in den Hogby-Werken. | Я сейчас на заводе Хогби. |
Und allen seinen Werken? | " дела его? |
Ein Bekenntnis, das nie Bestätigung findet, im Leben oder in den Werken. | Подтверждения чему, к счастью, никогда не встречается в их жизни и работе. |
'Ein Abend mit Jake La Motta mit den Werken von...' ...mit Recht, und das kann mir niemand wegnehmen. Niemand. | Вечер с Джейком Ла Моттой ...по праву, и никто не отнимет у меня его. |
Das Anwesen verfügte über ein dauerhaftes Denkmal, anstelle von zwölf vergänglichen Werken, die lediglich Darstellungen davon sind. | Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж. |
Ich war den Werken gro? er Denker ausgesetzt: | Я изучал работы великих мыслителей. |
Im Film erklingen Fragmente aus Werken klassischer Komponisten | В фильме использованы фрагменты из произведений композиторов-классиков |
DIESE GESCHICHTE BASIERT NICHT AUF SHERLOCK HOLMES' ABENTEUERN, BESCHRIEBEN IN DEN WERKEN | Сюжет данного фильма оригинален и не основан на приключениях Шерлока Холмса, описанных в произведениях сэра Артура Конан Дойла. |
Ich verstehe, dass, weil du weiSSt, dass ich den Werken von Jules Verne zugetan bin, du dir diese Unverscha"mtheiten ausgedacht hast, um mich auszunutzen. | я понимаю, что раз мне нрав€тс€ книги ∆юл€ ¬ерна... ты сочинил эту ложь, чтобы сыграть на моей слабости. |
Man kann sich ihren Werken nicht mit Logik nähern. | Идемте, я покажу Вам еще. |
Nun, ich... habe einen Brief bekommen... von den Leuten in Dickinsons Metall-Werken, | Я... получил письмо, посланное с плавильной фабрики Дикинсона, гарантирующее мне работу. |
Sehen Sie sich die Stücke an, die von der Erde kommen, und vergleichen Sie sie mit den Werken von Willemheld, Barton oder Chow-yun. | Наблюдая постановки последних 50ти лет, я невольно сравниваю их с работами Виллемхельда, Бартона и Чоу-юнь. |