WERTSCHÄTZEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
WERTSCHÄTZEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du solltest mein Netz und meine Funktionen mehr wertschätzen. | Я думал, ты выше оценишь мои возможности в Сети. |
Ich meine, wie kann er Nathan nur so sehr wertschätzen,... dass er gedacht hat, dass er etwas besseres verdient hätte? | Он так плохо поступил по отношению к Нейтану, счел, что тот заслуживает большего. |
Und die Ironie all dessen ist, daß die Sie derart wertschätzen, daß ich den Job dann bekommen werde. | И главной иронией является то Что они настолько уважительно относятся к вам Что мне достанется эта работа. |
Ein Gedanke, den ein anständiger Mann wertschätzen würde. | Человек достоин того, чтобы ликовать! |
Heute ist ein Tag, den man schätzen muss, einer, auf den Sie zurück schauen und ihn wertschätzen werden. | Сегодня день, который стоит ценить, который вы будете вспоминать и чтить. |
Sie mögen ihr Leben nicht wertschätzen, ich bitte Sie aber, deren Leben wertzuschätzen. | дело не только в вас, но и в двух миллионах живых американцев. Возможно, вы уже не цените свою собственную жизнь, но я прошу вас ценить чужую. Твой совет. |
Jetzt, meine Lions, müssen wir Gold Lions Wort wertschätzen und das Gold des Gouverneurs beschützen. | Что ж, мои Львы, мы должны сдержать слово, данное Золотым Львом: защищать золото Правителя. |
Ihr Mann ist ein Heiliger, und wir müssen ihn wertschätzen, Russlands wegen. | Ваш муж - святой, и мы все должны заботиться о нем ради России. |
Und ehrlich gesagt muss ich es nehmen,... um das Hier und Jetzt wertschätzen zu können, und ich möchte es nicht allein tun. | И, если честно, мне нужно принять его снова. и насладиться им, но не в одиночестве. |
Vielen Dank für das wertschätzen meines abweichenden Verhaltens. | Спасибо, что поощряете, как я опускаюсь до девиантного поведения. |
Lässt mich wertschätzen, wie Sie den Job gemacht haben. | Он заставляет меня переоценить ваши методы работы. |
Wir alle wertschätzen dich. | Мы все тебя ценим. |
In zwei Tagen können Sie sich wieder Ihrem alten Leben widmen und anfangen, zu überlegen, mit welchem angemessenen Bonus ich Ihre Hilfe wertschätzen darf. | В течение двух дней, ты сможешь вернуться к своей обычной жизни и подсчитать подходящий бонус за все ваши усилия |
Ihr Jungs seid gut im wertschätzen. | Вы польстили мне своим приездом. |
Stell dir einen weit entfernten Ort vor, Hank, an dem die Menschen deine Meinung wertschätzen, und gehe da hin. | Представь себе далекое место, Хэнк, где люди ценят твое мнение: вали туда. |