Wettstreit m -(e)s, -e
1. состязание, соревнование
2. спор
akademischer Wettstreit — научный спор, дискуссия, полемика
WETTSTREIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Wettstreit | соревнований |
Der Wettstreit | Состязание |
ein Wettstreit | соревнование |
ein Wettstreit | состязание |
kein Wettstreit | не соревнование |
Wettstreit | соперничество |
Wettstreit | соревнование |
Wettstreit zwischen | состязание между |
WETTSTREIT - больше примеров перевода
WETTSTREIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aber kein Gebirgszug konnte 2 Riesenunternehmen davon abhalten, sich einen titanischen Wettstreit zu liefern, wer mehr Gleise verlegen konnte, bevor sie zusammentrafen. | Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу. |
Der Wettstreit war aufregend, aber forderte auch seinen Preis. Beide Unternehmen konnten nicht erwarten, an den Gleisen zu verdienen. | Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути. |
Der Wettstreit wird auf Einfallsreichtum und brutaler Stärke basieren. | В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы. |
Und wenn wir einen Wettstreit veranstalten? | Почему бы нам не устроить соревнование? |
Fass ihn so auf, wie er gemeint ist. Als ein Wettstreit zwischen Vulgarität und Poesie. | Это будет состязание вульгарности и поэтичности. |
Dann fordere ich Euch zu einem geistigen Wettstreit heraus. | В таком случае, я предлагаю тебе поединок интеллектов. |
Wo ist das Gift? Der geistige Wettstreit hat begonnen. | Состязание интеллектов началось. |
Beachten Sie, dass dieses Medikament... in Zusammenarbeit und nicht... im Wettstreit mit dem Chicago Memorial Hospital entwickelt wurde. Dies ist hoffentlich... ein Modell für weitere unehrliche... Entschuldigung... ehrliche... | Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... |
Hier ist die Abmachung, der gewählte Wettstreit ist, | Вот - условия дуэли: |
Männer, die in einem einfachen Wettstreit kämpfen, schaffen das nicht, Großvater. - Du bist weise, warum glaubst du das? | Люди, дерущиеся в простом конкурсе, таких вещей не решают. |
Müssen verhindern Wettstreit. | Должны... Предотвратить спор. |
Ich hab von diesem lachhaften Wettstreit zwischen euch genug. | И я устала от этого маленького нелепого соперничества между вами. |
Ist ihm klar, daß es ein Wettstreit ist? | Он вообще понимает, что это состязание? |
Also betrachten wir dies als einen freundschaftlichen Wettstreit. | Значит, будем считать это дружеским соревнованием. |
Weisst du, Piper und ich haben eine Art Wettstreit um ihn laufen. | Мы с Пайпер, вроде как, соревнуемся за внимание Лео. |