Wichtigkeit f =, -en
1. тк. sg значение, важность
das ist von großer Wichtigkeit — это очень важно
2. pl важные обстоятельства
WICHTIG ← |
→ WICHTIGTUER |
WICHTIGKEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
allergrößter Wichtigkeit | важности |
allergrößter Wichtigkeit ist | важности |
das von allergrößter Wichtigkeit ist | важности |
die Wichtigkeit | как важно |
die Wichtigkeit der | важность |
die Wichtigkeit der | о важности |
die Wichtigkeit von | о важности |
Ich verstehe die Wichtigkeit | Я понимаю важность |
ist von höchster Wichtigkeit | для нас превыше всего |
ist von höchster Wichtigkeit | превыше всего |
seine Wichtigkeit | важность |
Sicherheit ist von höchster Wichtigkeit | безопасность для нас превыше всего |
über die Wichtigkeit | важности |
über die Wichtigkeit von | о важности |
übergeben, das von allergrößter Wichtigkeit ist | важности |
WICHTIGKEIT - больше примеров перевода
WICHTIGKEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Etwas von größter Wichtigkeit. | Дело куда серьезнее... |
Er ist bereits von nationaler Wichtigkeit. | Он уже человек государственного масштаба. |
Inspektor, meine verabredung mit villette ist für sie nicht von wichtigkeit. | Инспектор, моя предполагаемая встреча с Вилеттом вряд ли может быть вам полезна. |
Ist das eine Sache von einiger Wichtigkeit für Eure Hoheit? | Я вижу, тебе очень важно это знать, Красс, не так ли? |
Ich bin überzeugt, dass die meisten Frauen diesem kleinen Detail viel weniger Wichtigkeit beimessen als Sie. | Я уверен, что большинство женщин придает этой маленькой делали гораздо меньше значения, чем вы. |
Ihnen eine Mitteilung von allergrößter Wichtigkeit zu machen hat. | Сейчас великий магистр нашего ордена сделает сообщение чрезвычайной важности. |
In Paris steigert das ihre Wichtigkeit. | В Париже эти игры укрепляют у них чувство собственной значимости. |
Bei der Bedeutung des Falles für die Baustelle ist die Formulierung unseres Beschlusses von größter Wichtigkeit. | Это дело имеет значение для всей стройки, поэтому очень важна формулировка нашего решения. |
Übermitteln Sie Befehle von größter Wichtigkeit an Colonel Everett Dasher Breed. | Высокое начальство в лице полковника... |
Ich erkläre Ihnen alles, aber dies ist von äußerster Wichtigkeit. | Уверяю вас, я постараюсь вам всё объяснить, но мне это очень важно. |
Er sagt, er habe eine Mitteilung von äußerster Wichtigkeit zu machen. | Что ему надо? Он хочет вам сообщить что-то очень важное, месье. |
Mr. Scott, Eile ist von äußerster Wichtigkeit. | Мистер Скотт, крайне важно поторопиться. |
Es ist von höchster Wichtigkeit, dass die Bedeutung glasklar ist. | Крайне важно, чтобы смысл слов был абсолютно ясен. |
Sie erkennen die Wichtigkeit der Sache nicht. | Вы не понимаете важность. |
Ich habe beschlossen, dass Euer Bleiben von äußerster Wichtigkeit ist, um zwölf Zeichnungen meines Gatten Anwesens anzufertigen. | Я решила, что вам нужно обязательно остаться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа. |