WIDERFAHREN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

WIDERFAHREN


Перевод:


widerfahren* vi (s) (j-m) высок.

случаться, происходить (с кем-л.)

mir ist die Ehre widerfahren … — на мою долю выпала честь …

mir ist ein Unglück widerfahren — меня постигло несчастье

j-m Gerechtigkeit widerfahren lassen* — поступать с кем-л. справедливо


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

WIDEREINANDER

WIDERGESETZLICH




WIDERFAHREN перевод и примеры


WIDERFAHRENПеревод и примеры использования - фразы
das widerfahren istэто происходит
Dinge widerfahrenвещи случаются
Dinge widerfahrenвещи случаются с
dir widerfahrenпроизошло с тобой
dir widerfahrenс тобой
dir widerfahrenслучилось
dir widerfahrenслучилось с тобой
dir widerfahrenтобой
dir widerfahrenтобой случилось
dir widerfahren istс тобой произошло
dir widerfahren istслучилось с
dir widerfahren istслучилось с тобой
dir widerfahren istтобой произошло
dir widerfahren istчто случилось с тобой
dir widerfahren?с тобой?

WIDERFAHREN - больше примеров перевода

WIDERFAHRENПеревод и примеры использования - предложения
Was wissen Sie darüber, was einem armen Mädchen widerfahren kann, das einen Mann so liebt, dass es nicht erträgt, einen Moment ohne ihn zu sein?Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение?
In den vergangenen Tagen ist mir ein großes Glück widerfahren.{C:$00FFFF}Такого счастья, которое я испытала за это время,
Es kann ihnen auch etwas anderes widerfahren sein.У них могло быть столько других приключений.
Menschlichen Fischen, die auf dem Grund des Ozeans schwimmen, widerfahren psychische Verletzungen, wenn sie zusammenstoßen.Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы.
Die Zähne, die mich während ihrer Krankheit besessen hatten,... und die ich, sechs Monate nach ihrem Tod,... wiedergefunden hatte,... während einer schrecklichen Nacht,... an die ich mich nicht erinnern will, was ich getan habe,... und was mir widerfahren ist.Зубы, которыми я был одержим во время ее болезни, и которые через шесть месяцев, после ее смерти, Я нашел снова ужасной ночью когда я больше не помнил, что сделал и что случилось со мной.
Die Wiedergeburt wird Ihnen leider nicht widerfahren, aber unserer Ernte.Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
Ich lebte in Europas Hauptstädten, wollte was Trauriges vergessen, das mir widerfahren war.Потом я жил во многих европейских столицах, ...пытаясь забыть одну грустную историю, которая случилась со мной давным-давно.
Ich werde keinem gestatten, selbst einem Fürsten nicht, sich über die Ungerechtigkeiten lustig zu machen, die mir dort widerfahren sind.И никто, даже принц не смеет делать грязные намеки по поводу моего пребывания там.
Das ist die größte Beleidigung, die mir je im Leben widerfahren ist.И тогда я пережил самое унизительное оскорбление в своей жизни.
Sie hat immer eine ernste Miene, als wäre ihr was Übles widerfahren.Ещё молодая, а лицо такое грустное, будто она уже столько пережила!
Sieh doch, was mir widerfahren ist.Посмотри, что стало со мной.
Das kann jedem Commander widerfahren.Почему нет?
Solche Schicksalsschläge können einer Mutter eben widerfahren.Иногда в жизни женщины случаются некоторые вещи.
Wieso nur muss euch so viel Leid widerfahren?И за что вам выпало такое испытание?
Aber weißt du, das Seltsamste daran ist, dass alles, was mir widerfahren ist das Grauen, das ich gesehen habe, Teil eines Albtraums ist, den ich als Kind hatte.Самое странное в том, что случилось этой ночью, во всем этом ужасе, что я видела, было из того ночного кошмара, который мне часто видела в детстве.


Перевод слов, содержащих WIDERFAHREN, с немецкого языка на русский язык


Перевод WIDERFAHREN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki