widerrufen* vt
1. отменять
2. опровергать (что-л. сказанное); отказываться, отрекаться (от сказанного)
WIDERRUF ← |
→ WIDERRUFUNG |
WIDERRUFEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aussage widerrufen | отказалась от |
Aussage widerrufen | показаний |
es widerrufen | отказались |
haben es widerrufen | отказались |
sein Geständnis widerrufen | отказался от своего признания |
seine Aussage widerrufen | от показаний |
widerrufen hat | отказался от |
zu widerrufen | отказаться |
WIDERRUFEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sicherheit, Befehl widerrufen. | Охрана, приказ отменен. |
(2. Pastor) Dieses Haus wird hiermit für immer säkularisiert, alle früheren Weihen werden aufgehoben und widerrufen und dieser bisher heilige Ort, der der Verbreitung von Gottes Wort und der Spendung seiner heiligen Sakramente gewidmet war, wird hiermit für weltlich und ungeweiht erklärt | Эта структура от сего дня будет секуляризована навсегда, молитвенные тексты будут отозваны и аннулированы, а это место, священное до сей поры, предназначенное для внушения слова Божьего и для свершения его великих таинств, отныне провозглашено светским и не священным, |
Sie haben die Preiserhöhung widerrufen. | Отсрочили повышение цен. |
Eingelebt? Diese Bestellung wird widerrufen. | ќтправить назад. "регулировать? |
Ich würde deine Strafaussetzung widerrufen lassen. | Я х*ну тебя за pешётку. |
Wir bereuen unsere Aussage und widerrufen vor Gericht. | Мы жалеем, что дали показания против вас, но мы еще не выступали в суде. |
Alle Befehle widerrufen. | Все приказы отменяются. |
Wenn Sie mir nichts darüber sagen, wird Ihr Durchreiserecht widerrufen. | Давай я тебе объясню, что случиться, если ты не расскажешь мне о вулканском корабле. |
Die Klingonen haben die Khitomer- Vereinbarungen widerrufen. | Клингоны вышли из Китомерского Соглашения. |
Wollen Sie meine Einladung etwa widerrufen? | Не могу сказать, что чувствовала то же самое. Не сомневаюсь. |
- befehl widerrufen! | - Отменить приказ! |
Wenn ihr morgen früh nicht wieder bei der Arbeit seid, werden eure Konten auf Ferenginar konfisziert und eure Handelsgenehmigungen widerrufen. | Потому что Гаурон недооценивает Федерацию. Он думает, что они кроткие и слабые, но он ошибается. Рано или поздно, будет война. |
Widerrufen Sie den Befehl. | - Отмените приказ. - Почему? Зачем? |
Ich habe den Vertrag unterschrieben, aber er hat ihn widerrufen. | Я подписала брачный контракт, это правда. Но он его отозвал. |
- Nein. Hat jemand gehört, dass er ihn widerrufen wollte? | Он с кем-нибудь говорил об отзыве брачного контракта? |