WIEDERAUFBAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Wiederaufbau | восстановлении |
der Wiederaufbau | восстановление |
Der Wiederaufbau | На восстановление |
Wiederaufbau | восстановиться |
WIEDERAUFBAU - больше примеров перевода
WIEDERAUFBAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich habe Geld für den Wiederaufbau geschickt und habe schon einen ganzen Flügel bezahlt. | Я до сих пор шлю деньги на его восстановление. |
Während ich dich in der Obhut von Herrn Kusumi zurückließ habe ich an nichts anderes als den Wiederaufbau unseres Vaterlandes gedacht. | Я выбрал защиту Японии. Можешь ты понять, как я себя чувствую? |
Die italienische Regierung bemüht sich intensiver um den Wiederaufbau Neapels. | Итальянское правительство вплотную приступило к реконструкции Неаполя. |
Ein paar versuchen einen Wiederaufbau, aber die meisten wollen weg. | Небольшая часть пытается восстановиться, но большинство пакует чемоданы. |
Sie versuchen, Geld für den Wiederaufbau ihrer Armeen aufzubringen. | Говорили, что они пытаются вернутся в столицу, что бы воссоздать их армию. |
Besprachen Sie den Wiederaufbau des Jalanda-Forums mit Minister Bolka? | Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума? |
Morgen beginnen wir mit dem Wiederaufbau. | Завтра мы начнем перестраивать лагерь. |
Ob der Wiederaufbau so Iange gedauert hat? | Наверное, это было нелегко, починить все. |
Daher stiftet Wayne Enterprises das beste Teleskop der Welt für den Wiederaufbau des Observatoriums. | "уэйн Энтерпрайзиз" дарит совершенный телескоп для осуществления проекта "Обновление". |
Ich hatte den Befehl, Bajor zu schützen und beim Wiederaufbau zu helfen. | Майор, когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации. |
In letzter Zeit bewache ich Fracht für den Wiederaufbau der HeimatweIt: | В последнее время охранял грузы доставляемые на родину для ее восстановления: |
Der mit aller Gewalt angestrebte Wiederaufbau der Wirtschaft, sollte die Rückkehr zur inter- nationalen Politbühne ermöglichen. | ...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. |
- Half beim Wiederaufbau eines Dorfs. | -Помогал восстанавливать деревню. |
Tokyo, das nach dem Zweiten Weltkrieg einen erstaunlichen Wiederaufbau erlebt hatte, wurde erneut von einem Albtraum der Zerstörung heimgesucht. | Ядерное оружие вызвало его к жизни! |
Zwei Monate nach den Zerstörungen durch Godzilla beginnt Tokyo mit den ersten großen Schritten zum Wiederaufbau. | Столица Японии была перенесена в Осаку. Страна возрождалась вновь. |