wiederaufnehmen* vt (prät nahm wieder auf, part II wiederaufgenommen)
1. возобновлять (прерванную деятельность)
2. (in A) восстанавливать членство (в партии, профсоюзе), принимать обратно (в члены организации)
3. снова включить в репертуар; возобновить постановку (пьесы, музыкального произведения)
WIEDERAUFNEHMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
50 Faden wiederaufnehmen | 50 фатомах |
bei 50 Faden wiederaufnehmen | на 50 фатомах |
Faden wiederaufnehmen | фатомах |
Tempo bei 50 Faden wiederaufnehmen | Ускорение на 50 фатомах |
wiederaufnehmen | возобновить |
WIEDERAUFNEHMEN - больше примеров перевода
WIEDERAUFNEHMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Tempo bei 50 Faden wiederaufnehmen. | Ускорение на 50 фатомах. |
Ich habe gesagt, du solltest deinen Kurs wiederaufnehmen. | - Вы должны идти своей дорогой. |
Wann können wir die Arbeit wiederaufnehmen? | Когда можно возобновить работу? |
Ich frag mich, warum ich den Job wiederaufnehmen sollte und habe keine Antwort. | Знаешь, я все спрашиваю себя, что сдерживает меня не выйти на работу и не нахожу ответа. |
- Ich will den Dienst wiederaufnehmen. | С вашего позволения, я бы хотела вернуться к обязанностям. |
Kein Problem. Dann können wir ihn eben nicht wiederaufnehmen. | Закон есть закон. |
Jedenfalls können wir den Fall nicht wiederaufnehmen. | Если я - Дороти, то кто тогда вы? |
Möchten Sie nächste Woche wiederkommen... und die regelmässigen wöchentlichen Sitzungen wiederaufnehmen? | Вы хотите придти ко мне снова, на следующей неделе... и вернуться к регулярным посещениям? |
Amy, es tut mir leid, aber du kannst den Blutfluss innerhalb von... 90 Sekunden nicht stoppen und wiederaufnehmen. | Эми, ты не сможешь остановить и возобновить кровообращение за 90 секунд. |
Wenn wir die Klage nicht wiederaufnehmen, gibt es kein Brückenprojekt. | Если мы не возобновим его, не будет никакого моста. |
Wir wollen die Mädchen heute trennen und jedem so viel von der Leber lassen, dass sie sich regenerieren und ihre Funktion wiederaufnehmen kann. | Наша задача сегодня - разделить девушек, оставив каждой часть печени, достаточную для ее восстановления и нормального функционирования в дальнейшем. |
- Und das bedeutet aber nicht, dass wir den Fall wiederaufnehmen. | Я разберусь с этим. Это не значит, что мы откроем дело заново. |
Wenn es also nicht all zu große Umstände bereiten sollte, würde ich gern unsere Sitzungen wiederaufnehmen wollen, bitte. | Так что если я доставил не слишком много неудобств, я бы хотел возобновить наши сеансы, пожалуйста. |