wiederbeleben vt
1. мед. оживлять; приводить в чувство (кого-л.)
2. перен. оживлять; возвращать к жизни (что-л.)
alte Bräuche wiederbeleben — возродить старые обычаи
WIEDERBELEBEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
konnten ihn nicht wiederbeleben | не смогли вернуть его |
wiederbeleben | оживить |
Wiederbeleben | реанимации |
Wiederbeleben | реанимацию |
WIEDERBELEBEN - больше примеров перевода
WIEDERBELEBEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das werde ich morgen wiederbeleben. | Пожалуй, я её воскрешу завтра. |
- Sie werden sie wiederbeleben. | - Оживите их. |
Wiederbeleben. | Оживить! |
Nicht mal Tote kann er wiederbeleben. | Наверное, он даже из пещеры нас не вытащит. |
- Hugo will Nando wiederbeleben. | - Хьюго пытается оживить Нандо. |
Wir müssen sie wiederbeleben. | Надо её разбудить. |
Das ist lange her. vielleicht sollte man alte Gewohnheiten wiederbeleben. | Это было очень давно, но возможно сейчас самое время вернуться к старым привычкам. |
Sie sollten die Roboterindustrie wiederbeleben. | Я помню. Они должнь_BAR_ бь_BAR_ли обновить синтетическую промь_BAR_шленность. |
Sie wollen ihn wiederbeleben. | Они собираются его вернуть. |
Wir haben den Blutzufuhr zum Herzen wiederhergestellt aber er bekam eine Arrhythmie, und wir konnten ihn nicht wiederbeleben. | Нам удалось восстановить кровообращение в сердце но у него развилась аритмия, и мы не смогли вернуть его. |
"Keine geschmiedete Waffe kann ihn töten." Die dürfen ihn auf keinen Fall wiederbeleben! | Не очень ободрительно. Если бы мы смогли, помешать им собрать его... |
Ich dachte, wir könnten ihn vielleicht wiederbeleben, aber ich schätze nicht. | Я подумал, может быть, мы смогли бы реанимировать его; но, кажется, нет. |
Nicht, wenn Sie nicht so eine Meisterin im Wiederbeleben wären. | Я бы хорошо, если ваши полномочия реанимации были менее искусны. |
- Können Sie sie wiederbeleben? | Вы можете восстановить их? |
Wiederbeleben! | Синий код. |