abrichten vt
1. дрессировать (животных)
2. тех. править
3. фуговать (в деревообработке: выравнивать строганием или фрезерованием)
4. полигр. выравнивать (рост клише)
ABRICHTEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABRICHTEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Denk nicht zu viel darüber nach, du begreifst den Zusammenhang nicht. Ich hätte nie gedacht, dass sie dich zu ihrem Werkzeug abrichten würden. | Я знаю, тебе будет трудно это понять, Рэймонд, но поверь мне: я не знала, что это будешь ты. |
Einer aus dem Haus hat welche gefangen. glaubt, die abrichten zu können. | Рэззл - один из наших - поймал пару таких. |
Kosakentänze, diese süßen, kleinen Bären abrichten für den Zirkus... | Мы сейчас тоже играем в бейсбол |
Genau genommen sind das doch nur Tiere, die sich abrichten lassen, wenn man niedere Instinkte manipuliert. | Фактически, они - животные. Мы сможем обучить их, если лишим основных инстинктов |
- Alice und das Abrichten der Kreaturen... hat oberste Priorität. Alle weiteren Forschungen werden hinten angestellt. | Проект Алис и приручение это наивысший приоритет. |
Nicht so der eigenen Wahrheit Ehre schlachten, noch durch Gebärden meines Leibs den Sinn zu ewiger Schande abrichten. | что разум мой приучен быть низменным и подлым. |
Peter Müller hört sich an, als könne er euer Kind gut abrichten. | Я думаю, что Петер Мюллер мог бы хорошо ухаживать и за вашим ребёнком. |
Es bedeutet einfach, ich muss ein weiteres Alphamännchen abrichten, nicht überall hin zu pinkeln. | Просто придется снова учить еще одного альфа-самца не метить где попало. |
Zombies kann man nicht abrichten. | Зомби нельзя натренировать. |
Pythons kann man nicht abrichten, oder? | Вряд ли питоны поддаются дрессировке. Поэтому на земле нет змей-пастухов или поводырей-питонов. |