WINDSTOß | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ein Windstoß | порыв ветра |
Windstoß | ветра |
WINDSTOß - больше примеров перевода
WINDSTOß | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dieser Windstoß, der Sie zu Boden geworfen hat, war das ein heißer oder ein kalter Winstoß? | Ветер был холодный или горячий? |
Windstoß "Der erste Geist wird dich heimsuchen, wenn es eins schlägt." | Жди первого духа сегодня, когда наступит час ночи. |
Ein kleiner Windstoß. | Порыв ветра. |
Ein Windstoß hat ihn vom Dach gefegt. | ПРИСВИСТЫВАЕТ - Его снесло с крыши порывом ветра. |
Der Windstoß aus dem U-Bahn-Schacht etwa. Ja. Oder wenn sie etwas aufheben. | Выходят ли они из такси, выскакивают из метро, или, чего ты, к несчастью, не увидел нагибаются, чтобы поднять что-нибудь. |
Bei 7000 Fuß spürt man jeden Windstoß. | На двух тысячах трясет не по-детски. Кто бы спорил? |
Als der Sheriff mich hinter sich herzog, hat sie ein Windstoß davongeweht. Schon gut. | Когда шериф меня вёл, налетел странный ветер и унес карту. |
Meine Seele gäbe ich für eine Brise, für einen Windstoß, ein Lüftchen. | Кaк мoя дyшa исстpaдaлaсь пo бpизy. Легкoмy. |
- Es hätte ein Windstoß gewesen sein können. | - Это мог быть порыв ветра. |
Weißt du, keine flackernden Lichter, kein Windstoß. | Ты знаешь, никакого мигающего света, никаких порывов ветра. |
Windstoß... war ein Geist. | призраком. |
Oh, nein, ein Windstoß! | О нет, порыв ветра! |
Ein Windstoß? Vielleicht Katrina? | Больше похоже, на ураган 2005 года. |
Aber wie eine Feder. Ein Windstoß hätte sie fortwehen können. | Но тот, кто найдет красное яйцо, выигрывает четвертак. |
Shit, ein kleiner Windstoß bringt Sarah in Stimmung. | Блин, да Сара всегда на все готова. |