WINKELSTÜTZ ← |
→ WINKEN |
WINKELZÜGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
WINKELZÜGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das sind die Winkelzüge der Justiz. | Что ж, дорогуша, это издержки правосудия. |
- Winkelzüge helfen ihr nicht. | - Наше несогласие не поможет клиенту! |
Beim Schachspielen darf man dem Gegner nie seine Winkelzüge zeigen. | Когда играешь в шахматы, ни в коем случае не показывай противнику свои фигуры. |
Ach, die Winkelzüge des Vatikans. | Ватиканские политиканы. |
Da sind einige Winkelzüge nötig, aber das kriege ich hin. | Придется поманеврировать, но я это устрою. |
Und der, wie ich von meinem Freunden in London höre, wie kein Zweiter die politischen Winkelzüge im Parlament beherrscht. | И я слышал от моих друзей в Лондоне о его непревзойденной способности маневрировать в коридорах власти в Парламенте. |
Ich verstehe die juristischen Winkelzüge. | Я все понимаю про легальные приемчики. |
Reichen dir die Winkelzüge bei der Arbeit nicht? Okay. | Тебе мало на работе решать судьбы людей? |
Ohne die Winkelzüge von Anwälten und Richtern und dem System. | Без этой хуитЫ с адвокатами, судьями, системой и прочим. Верно? |