winken(*) vi, vt (part II шутл. тж. gewunken)
1. делать знак; махать; кивать; подмигивать; сигнализировать (кому-л.)
dem Kellner winken — сделать знак рукой официанту
j-n zu sich (D) winken — поманить кого-л.; подозвать кого-л. к себе (жестом)
j-n beiseite winken — отозвать кого-л. в сторону (знаком)
2. перен.:
dir winkt eine Belohnung — тебя ждет награда
dem Schützen winken wertvolle Preise — стрелка ждут ценные призы, стрелок имеет шансы на ценные призы
er ging dorthin, wo größere Vorteile winkten — он пошёл по тому пути, который сулил больше выгод
◇ ich werde dir (gleich) eine winken! фам. — я тебе (сейчас) так заеду!
mit dem Zaun(s)pfahl winken фам. — сделать прозрачный {грубый} намёк
WINKELZÜGE ← |
→ WINKER |
WINKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Die Mädchen winken am Pier | Все время у причала Девушки машут |
Die Mädchen winken am Pier und | Все время у причала Девушки машут и |
Die Mädchen winken am Pier und rufen | Все время у причала Девушки машут и |
Mädchen winken | Девушки машут |
Mädchen winken am Pier | время у причала Девушки машут |
Mädchen winken am Pier | у причала Девушки машут |
Mädchen winken am Pier und | время у причала Девушки машут и |
Mädchen winken am Pier und | время у причала Девушки машут и говорят |
Mädchen winken am Pier und | у причала Девушки машут и |
Mädchen winken am Pier und | у причала Девушки машут и говорят |
Mädchen winken am Pier und rufen | время у причала Девушки машут и |
Mädchen winken am Pier und rufen | время у причала Девушки машут и говорят |
Mädchen winken am Pier und rufen | у причала Девушки машут и |
Mädchen winken am Pier und rufen | у причала Девушки машут и говорят |
Sie winken | Они нам машут |
WINKEN - больше примеров перевода
WINKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Gib mir etwas Weisses zum Winken. | Дай-ка что-нибудь белое. |
Und ich darf dir winken? | И я даже смогу помахать тебе рукой? |
Er wird auferstehen und euch winken. | Он воскреснет и призовет всех. |
Besonders wenn du sie spreizst, um mir beim Abschied zu winken. | Твою неповторимую манеру раздвигать пальцы, когда ты протягиваешь руку на прощание. |
Lächeln und winken Sie, sonst denken sie, die Nazis sind zurück. | Улыбайтесь... и машите руками, а то они решат, что вернулись нацисты. |
Sie stehen mitten auf der Straße und winken mir zu, haben keine Angst. Es ist, als ob sie tanzen. Ganz langsam. | Один и тот же сон. я веду машину и вижу женщин в белом, они очень высокие, стоят посреди дороги, подняв руки, но не в испуге. |
Winken Sie sie vorbei. | Сделай им знак. Пусть едут вперед. |
Willst du ihnen nicht winken? | Ручкой не помашешь? |
Aber 1,3 Millionen Dollar... die in ein Videotape winken, Schatz, es ist schwer, die Geschworenen zu überzeugen, du hättest das gefunden. | Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл. |
- Fahr näher heran, wir winken ihr zu. | Давай поближе. Мы сможем помахать! |
Wenn man am Drahtseil hängt, soll man nicht mit seinen Armen winken. | Просто не надо махать руками, повиснув над пропастью. |
Hast du mich vom Luftschiff aus winken sehen? | Ты меня видела сегодня? Я махал тебе с дирижабл*. |
Große Karrierechancen winken, aber du denkst nur an Autopolitur und lächerliche Drogendeals. | Да. В таком случае... |
Zwei Zinken Verrätern oft tödlich winken. | Око за око. |
Bild 161, Kennedy hört auf zu winken, er hört etwas. | Кадр 193, второй выстрел попадает Кеннеди в горло спереди. |