WIRKEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Augen wirken | глаза кажутся |
cool wirken | выглядеть круто |
Die Antibiotika wirken nicht | Антибиотики не помогают |
Die Medikamente wirken | Лекарства работают |
die trennend wirken | которые постоянно |
die trennend wirken | которые постоянно оказывают |
die trennend wirken | которые постоянно оказывают на |
die trennend wirken | силы, которые постоянно |
die trennend wirken | силы, которые постоянно оказывают |
die trennend wirken | силы, которые постоянно оказывают на |
die trennend wirken können | которые постоянно оказывают на вас давление |
Dinge, die trennend wirken | какие-то силы, которые постоянно |
Dinge, die trennend wirken | какие-то силы, которые постоянно оказывают |
Dinge, die trennend wirken | какие-то силы, которые постоянно оказывают на |
glaubwürdig wirken | соответствовать |
WIRKEN - больше примеров перевода
WIRKEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich bitte Sie deshalb angesichts dieser Sache möglichst zuversichtlich zu wirken. Zeigen Sie eine Fröhlichkeit, auch wenn Sie sie vielleicht im Moment nicht fühlen. | Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья? |
Aber beim Pfarrer muss es wie ein Unfall wirken. | Но со священником устрой несчастный случай. |
Wenn man sich mit ihnen schießt... wirken sie aus irgendeinem Grund wie Helden. | Из затеянной тобой перестрелки они в любом случае выйдут героями. |
Wenn man sie hinter Gitter steckt, wirken sie klein und billig. | Но за решёткой они окажутся ничтожными, какие и есть. |
Sie wirken so erfrischend auf mich. | Вы действуете на меня возбуждающе, мисс Скарлетт. |
Ich will nicht neugierig wirken, aber ich brauche einige Informationen. | Не сочтите меня излишне любопытным, но я должен получить кое-какую информацию. |
Ich bat meine Leute, zerstörend zu wirken. | Но я велел парням быть особо разрушительными. |
Lhre Hüte wirken alle so fröhlich, wissen Sie? | Все ее шляпки такие пестрые, вы знаете. |
Ich muss ziemlich albern wirken. | Я веду себя как дура? |
- Nein, Sie wirken dadurch wie eine tolle Frau. | Нет, как женщина. |
Ich nehme an, das Kleid soll abweisend wirken. | Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. |
- So wirken Sie auch nicht. | - По тебе заметно. Поехали. |
Viel wagt er, außer diesem unerschrockenen Geist hat Weisheit er, die Führerin des Muts, zum sicheren Wirken. | При мужестве неустрашимом он Имеет ум, что руководит храбростью, Чтоб бить наверняка. |
Ein bisschen stimmungsvolle Musik kann Wunder wirken. | Музыка создает приятную атмосферу. |
Nichts war wirklich komisch, aber er ließ alles irgendwie so wirken. | Он вроде бы не делал ничего особенно забавного, но с ним всегда было весело. Он был умным в детстве? |