WIRTSCHAFTSVERBRECHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
für Wirtschaftsverbrechen | для белых воротничков |
Wirtschaftsverbrechen | белых воротничков |
Wirtschaftsverbrechen | финансов |
WIRTSCHAFTSVERBRECHEN - больше примеров перевода
WIRTSCHAFTSVERBRECHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Keine Wirtschaftsverbrechen. Aber es gibt rituelle Morde religiöser Kulte. | Здесь нет экономической преступности... но есть ритуальные, религиозные культовые убийства. |
- Wirtschaftsverbrechen. | -Работал в министерстве финансов. |
berichtet Blomkvist, dass Wennerström mithilfe weltweiter Zweigstellen schwere Wirtschaftsverbrechen begangen hat. | Блумквист обвиняет Веннерстрема в том, что тот через свои компании в разных странах совершил ряд серьезных экономических преступлений... |
Es könnte ein Wirtschaftsverbrechen sein, wie Geldwäsche. | Возможно, это преступность "белых воротничков", например, отмывание денег. |
Damit werden die meisten Wirtschaftsverbrechen geklärt, mit dem Müll. | Здесь вскрывается большинство преступлений с участием белых воротничков - среди мусора. |
Ich werde sicherstellen, dass es kein angenehmes Gefängnis für Wirtschaftsverbrechen ist. | Я лично прослежу, чтобы вас не посадили в удобную камеру для белых воротничков. |
Weil es ein Wirtschaftsverbrechen war, nicht irgendein Drogendealer an der Ecke, - was es zu der Art Fall macht... | Потому что это было должностное преступление, а не сбыт наркотиков на углу, а значит, это дело... |
Okay, Wirtschaftsverbrechen zählen nicht. | Как мило кричать об этом на всю улицу. |
Es war Wirtschaftsverbrechen. | Интересный факт: |
Ich gehe in ein Gefängnis für Wirtschaftsverbrechen. | Я попаду в тюрьму для белых воротничков. |
Es gibt keine "Gefängnisse für Wirtschaftsverbrechen", sobald die die Türen verschließen. | Внутри это никакая не тюрьма для белых воротничков. |
Sie haben sich für ihre Wirtschaftsverbrechen zusammengeschlossen, so gewöhnlich wie Rosenkranz und Güldenstern. | Их тандем сведенный на административных преступлениях... напоминает пьесу о Розенкранце и Гильденстерне. |
Gehen Sie zurück zum Wirtschaftsverbrechen. | Вернуться к финансовым махинациям. |
Im Wirtschaftsverbrechen sehen wir dauernd solche Sexfallen-Betrügereien. | В финансовом отделе мы постоянно работали с такими аферами. |
Warum hast du die Wirtschaftsverbrechen-Abteilung verlassen? | Почему ты ушла с отдела финансовых преступлений? |