WIRTSHAUS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
einem Wirtshaus | пабе |
WIRTSHAUS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das Wirtshaus, Jamaica Inn, hat 'nen bösen Ruf. | Таверна "Ямайка", гиблое это место. – И дела там творятся страшные. |
Dann reiten Sie damit zum Wirtshaus. | Спасибо. |
Und dazu muss er heute Abend zum Wirtshaus gehen. | А чтобы сообщить это, он сегодня придёт в таверну. |
Es ist still im Wirtshaus-Garten. | В саду совсем тихо. |
WIRTSHAUS | КОРЧМА |
Du bist mir so ein Zeisig, der, sobald er ein Wirtshaus betritt, mit dem Degen auf den Tisch schlägt und ausruft: | Ты похож на тех, кто, входя в трактир, кладут шпагу на стол со словами: |
Das kleine Wirtshaus an der Ecke. | Hебольшой паб на углу. |
MADAME DEFARGES WIRTSHAUS | ГОСТИНИЦА МАДАМ де ФАРЖ |
- Neben einem Wirtshaus "Admiral Benbow". In der Bucht des Schwarzen Huegels. | - Возле трактира "Адмирал Бенбоу". |
Und in der Nacht andere Banditen, offenbar die Kumpanen des alten Vagabundes, haben das ganze Wirtshaus durchsucht. | Вчера к нему пришел какой-то слепой бродяга. Oни поговорили, и капитана хватил удар. |
- Oh Bart! Das Alte WIRTSHAUS ZUR ABFAHRT Jetzt rattenfrei! | Сегодня - конкурс "Маленькая мисс Спрингфилд" |
Buñuel schickte sie sechs Monate lang zur Schule, um ihre Manieren auf Vordermann zu bringen, da sie daran gewöhnt war, im Wirtshaus zu bedienen. | Бунюэль отправил ее в колледж на полгода, чтобы немного улучшить ее манеры, потому что девушка в основном прислуживала постояльцам гостиницы. |
Bilbo, bist du etwa in Ohm Gamdschies Wirtshaus gewesen? | Бильбо, ты часом не перебрал настойки Жихаря? |
Ich nahm es als gutes Omen, den Schlüssel zu einem ehemaligen Wirtshaus bekommen zu haben: In einem Gasthaus fing alles an und mit dem Gastgewerbe war mein ganzes Leben verbunden. | Я увидел доброе предзнаменование в том, что ключи оказались от бывшей пивной, потому что в пивной я когда-то начинал, и вообще всю свою жизнь посвятил ресторанному делу. |
Vielleicht sollten wir zum nächsten Wirtshaus, insbesondere, wenn der Stein laut Ihrer Runen so nah ist. | Может, продолжим путь и постучимся в другую гостиницу, тем более если камень так близко, как говорят ваши руны. |