Wissen n -s
знание; познания; осведомлённость
das Wissen um etw. (A) — знание чего-л. {о чём-л.}; информированность о чём-л.
meines Wissens (сокр. m. W.) — насколько я знаю; насколько мне известно
unseres Wissens (сокр. u. W.) — по нашим сведениям
ein umfangreiches Wissen besitzen {haben} — обладать широкой эрудицией, обладать обширными знаниями
mit meinem Wissen — с моего ведома
ohne mein Wissen — без моего ведома
wider besseres Wissen — вопреки рассудку {убеждению}
mit Wissen und Willen
1) сознательно и целенаправленно
2) заведомо, преднамеренно
3) с ведома и согласия (чьего-л.)
nach bestem Wissen und Gewissen — честно, по совести
◇ Wissen ist Macht посл. — знание — сила
WIßBEGIERIG ← |
→ WISSEN |
WISSEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
24 Stunden wissen | 24 часа |
? Das Wissen | зная |
? Ich muss es wissen | Мне нужно знать |
? Sie wissen schon | вы знаете |
? Was wissen sie | они знают |
? Was wissen Sie? | что ты знаешь? |
? Wir wissen | знаем |
? Wir wissen | мы знаем |
? Wir wissen nicht | не знаем |
? Wir wissen nicht, was | не знаем, что |
? Wir wissen, dass | Мы знаем, что |
? Wissen Sie, wer ich bin | кто я |
? Woher wissen Sie das | Откуда вы знаете |
Aber das wissen Sie bereits | Но вы это уже знаете |
Aber das wissen Sie ja bereits | Но вы это уже знаете |
WISSEN - больше примеров перевода
WISSEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dann wissen sie, dass du die Kinder siehst! | И теперь все знают, что я позволяю тебе видеться с детьми? |
Wissen Sie, wohin der Gefangene gebracht wurde? | Ты знаешь, куда они её отвезли? |
Was wissen sie denn bereits? | Что они выяснили? |
Soweit wir wissen, folgen die Gebrüder Pavlovich keiner politischen Agenda. | Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений. |
- Was wissen wir über sie? | Что мы о ней знаем? |
Lasst mich wissen, was die Flugsicherheitsbehörde über das abgestürzte Flugobjekt sagt. | Дайте знать, что совет по транспортной безопасности сообщит о вертолёте. |
Willst du wissen, was hart ist? | Знаешь, что тяжело? |
Hätte ich wissen sollen. | Ну, конечно. |
Ich will wissen, wo dieser Hubschrauber gewesen ist. | Я хочу знать, где этот вертолёт побывал. |
Wir wollen uns nur vergewissern, dass wir wissen, wo man Sie erreichen kann, Geoffrey P. Seevers, sollten wir noch weitere Fragen haben. | Мы просто хотим знать, где тебя найти, Джеффри П. Сиверс. Если вдруг возникнут ещё вопросы. |
Okay, ich wollte nie so viel über Gaschromatografie oder Getriebeschmierung wissen, aber ich denke, Mr. Reddington war da auf der richtigen Spur. | Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть. |
Sie wissen, was sie getan haben. | Ты помнишь, что они делали. |
Und sagen Sie mir nicht, Sie wissen es nicht. | И не говори, что не знаешь. |
,Danke. ich musste es wissen" | "Спасибо. Я должен был это знать" |
,Sie wissen alles, wieso verbergen sie die Wahrheit? | "Вы всё знаете, почему же скрываете правду? |