Wissenschaft f =, -en
наука
◇ das ist eine Wissenschaft für sich разг. — это целая наука
mit seiner Wissenschaft ist es nicht weit her разг. — ≅ знаний у него кот наплакал
WISSENSCHAFT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aber die Wissenschaft | но наука |
als eine Wissenschaft | чем наука |
Als Mann der Wissenschaft | Как ученый |
Als Mann der Wissenschaft | Как человек науки |
als Wissenschaft | чем наука |
an der Wiege wahrer Kunst und Wissenschaft | источник истинного искусства и науки |
an die Wissenschaft | в науку |
an Wissenschaft | в науку |
anerkannten Wissenschaft | общепринятой науки |
auf den Altären der Wissenschaft | на алтаре науки |
auf die Wissenschaft | на науку |
auf Wissenschaft | на науке |
Bastionen der Wissenschaft | наука |
Bastionen der Wissenschaft erschüttere | наука |
Beitrag zur Wissenschaft | вклад в науку |
WISSENSCHAFT - больше примеров перевода
WISSENSCHAFT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wissenschaft, nicht Kunst, ist die Grundlage für dieses Bild. | Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине. |
Laut Wissenschaft waren die ersten Lebewesen einzellige Organismen, winzig kleine weiße oder grüne Kleckse, die nichts Besonderes waren und im Wasser lebten. | По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой. |
Wir wollen für Vernunft kämpfen. Wissenschaft und Fortschritt sollen dem Glück aller dienen. | Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого! |
In der Gesellschaft von Männern wie Sie, um der Wissenschaft zu dienen. | ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
Sie traut der Wissenschaft nicht. | Она ничего не понимает в науке. |
Er sagt, er hat Durst nach Wissenschaft, und den will er löschen in unserem Schwimmbassin. | Он говорит, что жаждет знаний. И он хочет утолить эту жажду в нашем бассейне. |
- Die Wissenschaft hat Zeit und Raum überwunden, aber Harvey hat nicht nur Zeit und Raum überwunden, sondern auch alle Widersprüche. | - Он может... - Понимаете, наука преодолела пространство и время. Ну а Харви преодолел не только пространство и время, но и любые другие сущности. |
Ihre Arbeit stößt an die Grenzen der terrestrischen Wissenschaft. | Вы не вышли за пределы того, что позволяет познать земная наука. |
Und mit einem Schlag Kräfte, die die kühnsten Träume der Wissenschaft übertreffen, nutzbar macht. | И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели. |
Das ist keine genaue Wissenschaft. | Это не математика. |
Über die Jahrhunderte hat die Wissenschaft die Lebenszeit des Menschen verlängert und die Welt kleiner gemacht. | На протяжении столетий, наука сделала жизнь длиннее, а мир - меньше. |
Die Wissenschaft hat bewiesen, dass das so ist. | Наукой доказано, что это так. |
Diese Lücke ist eine der aufregendsten und bedeutendsten aktuellen Entdeckungen der gesamten Wissenschaft. | Это - одно из самых поразительных недавних открытий науки. |
Ein wirkliches Wunder der Wissenschaft. | достигнуть, бомбардировать и уничтожить щит из антиматерии. Настоящее чудо техники. |
Vielleicht waren wir tatsächlich die blinden Handlanger des Teufels, aber so einfach können Sie die Schuld nicht der Wissenschaft in die Schuhe schieben. | Может, мы и были слепыми творцами этой катастрофы, но ты не должен так легко обвинять в ней ученых. |