WOBEI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
es etwas, wobei | чем-то |
es noch etwas, wobei | помочь |
etwas, wobei ich | в этом я |
Gibt es etwas, wobei | чем-то |
ist etwas, wobei ich | в этом я |
noch etwas, wobei | помочь |
Wobei | Вообще-то |
Wobei brauchst du | тебе нужна |
wobei helfen | сделать что |
wobei helfen? | сделать что? |
wobei helfen? | чем? |
Wobei ich | Хотя я |
wobei ich helfen kann | Я могу чем-то помочь |
wobei ich helfen kann? | Я могу чем-то помочь? |
Wobei kann ich | Чем я могу |
WOBEI - больше примеров перевода
WOBEI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Welt ist seine Auster, wobei jeder Monat ein R hat. | Весь мир у него в кармане, а карман на молнии. |
Ich wusste, Sie belassen es nicht dabei. - Wobei? | - Я знал, что ты не остановишься. |
- Wobei? | - Мешать? |
- Helfen, wobei? | Иди на палубу и будь наготове. |
Sie ging näher heran, wobei nur ein leises Knacken zu hören war. | "Она подошла ближе,... "едва поскрипывая снегом... |
Wobei? | Какого рода помощь? |
Wobei bin ich hin und weg? Wofür... | От кого я в восторге? |
- Wobei? | - Зачем? |
Sie plündern, stehlen und brennen alles nieder... wobei sie an den Steilwänden des Vesuvs ihr Lager aufschlagen. | Грабят, убивают, сжигают всё на своём пути... Их лагерь находится на склоне Везувия. |
Sagen Sie mir, Frau Lehrerin von einem rein moralischen Standpunkt aus wobei zu beachten ist, dass wir für Zivilisation und Kultur kämpfen glauben Sie, dass das, was ich tat, zu rechtfertigen ist? | Скажи мне, учитель, с точки зрения морали, учитывая, что мы представляем цивилизацию и правое дело, как ты думаешь, то, что я сделал с Франклином, было цивилизованным? |
Natürlich könnte ich ein Gedicht über die Prinzessin verfassen. Ein Bild malen oder eine Oper komponieren... wobei diese natürlich ein heldenhafteres Ende hätte. | Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим. |
Und wobei ist er erwischt worden? | Что вас навело на эту мысль, Филипп. |
- Eine Art physikalische Verformung, wobei keines unserer physikalischen Gesetze gilt. | - Некое физическое искривление, где не действуют наши законы физики. |
- Wobei soll ich denn schwören? | Так чем мне клясться? Не клянись ничем. |
Wobei ich bemerken möchte, jeder Penny wird als Dividende verteilt. | ћы позаботились о каждом вашем пенни. |