WOCHENENDHAUS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
WOCHENENDHAUS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das hier... sieht aber nicht nach einem Wochenendhaus aus. | Это... не совсем охотничий домик на выходные. |
Ich bin bis Mittwoch im Wochenendhaus. | Мэри, это я. В офис я больше не вернусь. |
Heißt das, wir kommen endlich dazu, unser Wochenendhaus zu nutzen? | Значит ли это, что мы сможем пользоваться домиком на озере? |
Ein paar von uns gehen ins Benihana, auf den Ball... und dann ins Wochenendhaus von Vijays Eltern. | Мы с парой друзей по команде собираемся в Бенихан, Потом на Бал, а затем на дачу к ВиДжи. |
Er kaufte vor 6 Jahren in Calvert County ein Wochenendhaus. | 6 лет назад он купил коттедж в округе Калверт. |
Sie richtete die Wohnung ein, und irgendwann kauften wir dann ein Wochenendhaus an einem See in Westchester. | Она сделала ремонт в квартире и.. в конце концов, мы даже купили загородный дом на озере в Вестчестере. |
Bis vor 18 Jahren war dieses Haus am See das Wochenendhaus des New Yorker Milliardärssohnes, David Marks und seiner Frau, Katherine, einer hübschen, jungen Medizinstudentin. | 18 лет назад этот коттедж у озера был летним домом Дэвида Маркса, сына магната недвижимости, и его жены Кэтрин. |
Bobbys Eltern hatten dort ein Wochenendhaus, gleich da wo sie gestorben sind, bei Twin Pines Overlook. | В Миллерс Краст. У его родителей был там домик. Недалеко от того места, где они погибли рядом с обрывом Твин Пайнс. |
Das ist unser Wochenendhaus. | Это наше местечко для отдыха. |
Ja, und das ist nur das Wochenendhaus. | И это только летний домик |
Ist Ihr Wochenendhaus ein Reifenschlauch? | А выходные где проводишь? В трубопроводе? |
Scheiße, ich habe ein Wochenendhaus keine zehn Meilen von hier. | Блин, да у меня в десяти милях отсюда коттедж есть. |
Du musst diesen Herrn ins Krankenhaus bringen, fahre dann zum Wochenendhaus seines Chefs, Dan Keslow, der vermisst wird. | Отвези этого джентльмена в больницу, потом поезжай в коттедж его босса, Дэна Кеслоу, который пропал. |