WOGEN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

WOGEN


Перевод:


wogen vi высок.

волноваться, бушевать; катить волны; колыхаться (о ржи и т. п.)

ihr Busen wogte — её грудь вздымалась от волнения

der Kampf wogte hin und her — бой шёл с переменным успехом

der Streit der Meinungen wogte lebhaft — спор был оживлённым; страсти спорщиков бушевала


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

WOGEGEN

WOGULE




WOGEN перевод и примеры


WOGENПеревод и примеры использования - фразы
blauen Wogenсиняя зыбь
blauen Wogenсиняя зыбь, ты
blauen Wogenсиняя зыбь, ты не
die blauen Wogenпоглотит синяя зыбь
die blauen Wogenпоглотит синяя зыбь, ты
die blauen Wogenпоглотит синяя зыбь, ты не
die blauen Wogen unsкогда нас поглотит синяя зыбь
die blauen Wogen unsкогда нас поглотит синяя зыбь, ты
die blauen Wogen unsнас поглотит синяя зыбь
die blauen Wogen unsнас поглотит синяя зыбь, ты
die blauen Wogen unsнас поглотит синяя зыбь, ты не
die Wogen geglättetуляжется
die Wogen geglättet habenуляжется
die Wogen sichуляжется
um die Wogenчтобы сгладить острые

WOGENПеревод и примеры использования - предложения
Entfesselt ihr den Sturm auch, dass er kämpft gegen die Kirchen und die schäumenden Wogen vernichten und verschlingen alle Schifffahrt.Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами, И поглотили вспененные волны Все корабли;
Es ist, als würde man von Wogen der Liebe eingehüllt.Я слышала, стоя за кулисами, как люди аплодируют.
Ist das nicht wundervoll, Stanley? Die See, die Sonne, die Sterne, - wir allein auf den schwankenden Wogen!Стэнли, это прекрасно - море, небо, солнце, мы с тобой одни на несущейся по волнам лодке.
Ich steuerte mit dem Bug in die Wogen!Затем внезапно я заметил этот залив.
Mit einem Bug, der die Wogen spaltet wie ein Messer.Нос, корму пусть по–звериному выводят!
Ein Wal durchbricht die Wogen wie ein Erdbeben und stürzt auf dich nieder... ..wie ein Fels.Они могут выпрыгивать из воды выше гор, а потом опять уходить на дно.
Wehe dem, der Öl auf die Wogen gieBen will,... ..wenn Gott ein Unwetter zusammenbraut.Горе тому, кто льет масло на волны, когда Бог повелел быть буре.
Eine kleine Perle, von den Wogen des Krieges an Land gespült.Господа, вот жемчужина, заброшенная сюда штормами войны.
Oder kannst du dir vorstellen, dass dieser Typ Strandball spielt, braun gebräunt, sich in die Wogen stürzt und so? Und dann schreit jemand: "He, Ratso!"Представь, как я, загорелый, бегу по пляжу, потом иду купаться, и кто-то кричит: "Эй, Рыльце!"
Wogen Sie die Kette?А цепь вы не взвешивали?
Als du noch ganz klein warst, wogen wir dich einmal.Когда ты была маленькая, мы тебя однажды взвешивали.
- Ja. Ich will die Wogen glätten.Да, я хотел уладить дела.
Ihr werdet beide vor Gericht gestellt, in einigen Monaten, denke ich, wenn sich die Wogen geglättet haben, und Ihr werdet natürlich zum Tod verurteilt.Как понимаете, вас обоих будут судить, думаю, спустя несколько месяцев, когда все успокоится. Вас разумеется приговорят к смерти.
Auf unserer Erde branden die Wogen der Zerstörung und der Himmel allein weiß, wer am Ende verliert oder gewinnt.Небеса смеются над суетным миром. Только они знают, кто победит, а кто проиграет.
"Die Wogen in Polgarwith schlugen hoch, als Edward Pengelley seine Verlobung mit seiner 25-jährigen Helferin, Miss Marks, bekannt gab.Машина 1 - службе контроля: направляемся в Чайна-таун для допроса мистера Хо известного как сообщника Реджинальда Дайера.


Перевод слов, содержащих WOGEN, с немецкого языка на русский язык


Перевод WOGEN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki