WORIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Beschwerde eingereicht, worin | жалобу насчёт серьезных проблем |
Beschwerde eingereicht, worin Sie | жалобу насчёт серьезных проблем со |
Beschwerde eingereicht, worin Sie lebensbedrohliche Gesundheitsprobleme | жалобу насчёт серьезных проблем со здоровьем |
Das einzige, worin | лишь в |
Das einzige, worin ich gut war | Я была хороша лишь в |
eine Beschwerde eingereicht, worin | подали жалобу насчёт серьезных проблем |
eine Beschwerde eingereicht, worin Sie | подали жалобу насчёт серьезных проблем со |
Einzige, worin | единственное, что |
einzige, worin | лишь в |
einzige, worin ich gut war | Я была хороша лишь в |
Gut worin? | чем? |
Sie haben eine Beschwerde eingereicht, worin | Вы подали жалобу насчёт серьезных проблем |
worin | в чем |
Worin besteht der Unterschied | в чем разница |
worin du | в чем ты |
WORIN - больше примеров перевода
WORIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
War die Hoffnung trunken, worin du dich hülltest? | Твоя надежда Была пьяна и выспалась теперь? |
- Worin besteht also Ihr Plan? | - Так посветите меня в свои планы. |
Eine große Dosis, aber geschmacklos, egal worin man sie serviert. Wird... | Этобудетувесистое, но полностью безвкусное... тушеноемясо или омлет. |
Die Wüste ist ein Ozean, worin kein Ruder getaucht wird. | Пустыня – это океан, в который не опустить весла. |
Worin hast du ihn heute ausgebildet? | И чему ты научил его сейчас? |
Dabei weiß er, worin die bis jetzt bestanden. Dass ich es dann mit ihm getan hab, wenn ich Joachim am meisten hasste. | Знал бы он, что это за "свобода" - спать с Йохимом, которого я ненавидела. |
- Das, worin Ihr Mann verwickelt war. | - К чему причастен ваш муж! |
Worin bist du von Fanny abhängig? | Кажется, ты не слишком привязан к Фанни. |
Ich will wissen, worin deine Aufgabe hier besteht! | Я хочу знать, какова здесь твоя задача! |
Deine Finger waren das Erste, worin ich mich verliebt habe. | Первое, что я полюбил в тебе - твои руки. |
- Worin? | В чём? |
Worin besteht denn diese Behandlung? | Так, а что это будет за лечение-то такое, если не секрет? |
Ich bin da in etwas verstrickt und weiß nicht worin. | Я оказался в центре каких-то событий,.. ..о которых ничего не знаю. |
Doch Komplizen worin? | "Хотя соучастниками чего? |
Wer weiß, worin er verwickelt war? | Нельзя говорить о том, в чем он мог быть замешан. |