Wucht f =
1. сила, мощь; тяжесть (удара; тж. перен., напр. улик)
mit voller Wucht — изо всей силы, со всей силой
die Wucht des Zusammenstoßes — сила удара при столкновении
2. разг.:
eine ganze Wucht — очень много (чего-л.)
3. тех. живая сила, кинетическая энергия
4.:
das ist 'ne Wucht! фам. — сила!, вот это здорово!, отличная идея!
WUCHSSTOFF ← |
→ WUCHTEN |
WUCHT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
mit der Wucht | с силой |
WUCHT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sag mal, das ist ja eine Wucht. | Очень даже неплохо. |
Ich frage mich, was es mit solcher Wucht an den Tag brachte. | Меня интересует то, что заставило его проявить это качество в такой манере. |
Ist sie nicht eine Wucht? | Она чудо, правда? |
Deine Stimme ist eine Wucht! | У тебя потрясающий голос! |
Eine Wucht, der Wagen. | Отличная машина! |
- Ja, er ist eine Wucht.- | - Да, он классный. |
Hanako, du bist eine Wucht. | Ханако, ты выглядишь сногсшибательно. |
Eine Wucht? | Сногсшибательно? |
Die neue VT-16 ist eine Wucht. | Ты видел этот новый VT-16? |
Schlägt das mit der gleichen Wucht auf wie ein Flugzeug? | Удар такой же, как при падении самолёта? |
Sondern aus Menschlichkeit Jeder Schritt 'ne Wucht Da zeigt sich Rassezucht | Каждый крохотный шаг должен видеть всяк |
Was für eine Wucht, Poirot! | 8 - службе контроля: вижу их, сели на хвост. |
Du bist eine Wucht! | Tы вeликолeпно выглядишь. |
Sie reden Unsinn. Sie kann es nicht sein. Miranda Brooks war eine absolute Wucht. | Нет, мадам Маллоби, тот Арлекин, которого вы видели, находится здесь, в этой комнате с нами. |
meinen Bruder Fernand und auch meinen Vater, als hätte das Erbe meines Großvaters die Familie voller Wucht geschlagen, und sich die kleine überflüssige Zelle im Gehirn aller abgesetzt. | Как будто гены моего дедушки прочно укоренились в семье, и этот дополнительный ген крепко прижился в мозгу у каждого. |