Abruf m -(e)s
1. вызов; отзыв; запрос
Abruf des Feuers воен. — вызов огня
Abruf zum Start {zur Landung} — запрос разрешения на взлёт {на посадку}
auf Abruf — по вызову
Nachrichten auf Abruf — новости по телефону (вид услуг населению)
2. ком. отзыв товара (распоряжение поставщику о доставке товара к определённому сроку)
auf Abruf — по отзыву, по требованию (условие поставки товара в договоре купли-продажи)
3. фин. требование уплаты {возврата} (напр. ссуды); снятие (денег) со счёта; изъятие из обращения, нуллификация (денежных знаков)
4. вчт. выборка (данных из памяти)
ABRUF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Geologe auf Abruf | надёжный геолог |
Geologe auf Abruf? | надёжный геолог? |
ABRUF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Blumen schicken an Folgende und auf Abruf bereithalten. | ...пошлите цветы и сообщите о моем приезде |
Ein Polizist ist rund um die Uhr auf Abruf. | апитан сегодн€ весь день ждал звонка. |
Ich bezahl dich, dass du auf Abruf bereitstehst. | Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся. |
Halten Sie Schumann auf Abruf bereit. | Достаньте этого парня, Шуманна. |
Er ist nicht einge Wird sie finden Sie in der Arzt auf Abruf? | Его нет. А может она прийти к дежурному врачу? |
Wie süß ist der Arzt auf Abruf? | Какой симпатичный дежурный врач. |
Der Arzt auf Abruf wird mich jetzt sehen. | Дежурный врач готов меня посмотреть. |
Sie gehören zum Personal. Das heißt Sie sitzen 24 Stunden am Tag auf Abruf. Wie wir. | Ты теперь работаешь на мистера Витти значит, у тебя ненормированный день как у всех нас. |
SG-2 steht auf Abruf bereit. | SG-2 будут готовы к помощи. |
Jetzt ist er mehr ein auf Abruf stehender Spezialist. | Теперь он скорее специалист, работающий по вызову. |
Nun, mein Freund Seth aus der Abteilung Daten-Abruf. Seth möchte wissen, wie deine Augen aus der Nähe aussehen. | Ну, мой приятель Сет, собирает данные... спрашивает, какого цвета у тебя глаза. |
Es wäre gut, wenn ein Ärzteteam auf Abruf bereitsteht. | Было бы разумно, чтобы бригада врачей была готова принять их обоих. |
Und da Miranda in Miami ist, müssen wir auch nicht auf Abruf bereitstehen. | Хорошо, что Миранда будет в Майами, хоть отдохнем спокойно. |
- Bleiben Sie auf Abruf. | Просто ждите. |
Bleiben Sie auf Abruf, bis wir in optimaler Reichweite sind. | Ждите, пока мы достигнем оптимального диапазона. |