ABSCHAFFEN ← |
→ ABSCHÄLEN |
ABSCHAFFUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abschaffung der | упразднении |
Abschaffung der Monarchie | упразднении монархии |
Abschaffung der Monarchie beantrage | упразднении монархии |
Abschaffung der Todesstrafe | Отмена смертной казни |
die Abschaffung der | упразднение |
die Abschaffung der Monarchie | об упразднении монархии |
die Abschaffung der Monarchie | упразднение монархии |
die Abschaffung der Monarchie beantrage | об упразднении монархии |
die Abschaffung der Monarchie stimmen | упразднение монархии |
ein Referendum für die Abschaffung der | официально призывая провести референдум об упразднении |
ein Referendum für die Abschaffung der Monarchie | официально призывая провести референдум об упразднении монархии |
für die Abschaffung | за отмену |
für die Abschaffung der | за упразднение |
für die Abschaffung der | об упразднении |
für die Abschaffung der Monarchie | за упразднение монархии |
ABSCHAFFUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bedeutet das die Abschaffung der monogamen sexuellen Beziehung? | Не повлечет ли это к отказу от так называемых моногамных сексуальных отношений? |
Ich bin für das Fasten und gegen die Abschaffung der Fastenzeit. | Я сам сторонник воздержания, я против отказа от поста... |
Wir haben für ein parlamentarisches System gekämpft... und für die Abschaffung von Tyrannei, wie Ihr sie nun vorschlagt. | Мы хотим создать парламентскую страну, ...чтобы бороться с деспотизмом, который вы предлагаете. |
Es geht um mehr als die Abschaffung der Geschwindigkeitsbegrenzung. | И все это ради общей цели. А он ведь прав. |
Um eine Veränderung unseres Status zu bewirken wird der erste Schritt die Abschaffung dieses Papiers sein." | Первый шаг на пути к тому, что бы изменить наш статус - устранить это различие между нами. |
Ich würde eine Abschaffung der Neutralen Zone begrüßen. | Я буду первым приветствовать отмену |
Als Advokat für die Abschaffung der Sklaverei bitte ich um Ihre Hilfe. | Можем мы рассчитывать на вашу помощь? Я - не сторонник и не противник. |
Diese Aufgabe, wie Sie wissen, ist die Abschaffung der Sklaverei. | И 13 колоний не могут по праву именоваться Соединенными Штатами. |
Man ignoriert eine Tatsache: Die Sklaverei ist fest eingebunden in das Gefüge dieser Gesellschaft. Ihre Abschaffung würde uns als Volk zerstören. | Они не понимают, что рабство столь прочно вплетено в ткань нашего общества, что отказаться от него - значит уничтожить нас как нацию. |
Wenn dieses Gericht über Inhalte wacht... die keine Obszönität enthalten, so sollte es zugeben... dass das die Abschaffung der Pressefreiheit bedeutet. | Если этот суд защищает несуществующую клевету или несуществующую непристойность, то хотя бы имейте смелость признать, что ваше суждение отменяет понятие свободной прессы в Америке. |
Sie sind ein bisschen wie eine Goldgräberin... die versucht, von einem Gesetz zu profitieren... und falls je ein Fall zur Abschaffung dieses Gesetzes geeignet wäre... | Окей. Я думаю, что вы ищете легких денег, думаете, как бы заработать на глупых законах для компенсации слабым женщинам. И если бы присяжные нашли подходящее дело для принятия закона о сексуальном преследовании и сказали: "Протолкните его!"... это было бы отличной возможностью. |
Alle, die für die Abschaffung des Ehegesetzes sind, sagen: "Ja." | Все, кто за отмену закона о замужестве, говорят: "За". |
Genauso wenig wie die Abschaffung... des Gesundheitsdienstes. | Они не смирились бы с этим ослаблением или разрушением национального здравоохранения. |
Der Schlüssel zum Erfolg ist die Abschaffung des Systems, sonst werden wir niemals frei sein - und die Technologie wird fortwährend gelähmt bleiben. | Вся суть этой системы должна исчезнуть или мы никогда не будем свободны и технологии так и останутся замороженными. |
Zur Abschaffung der Piratensender. | Так, пиратское радио запрещено. |