НЕРВНЫЙ ← |
→ НЕРЕГУЛЯРНЫЙ |
НЕРЕАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕРЕАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный. Эти вещи остаются внутри нас... к сожалению, до конца жизни. | Ich glaube, in fast allen jungen Menschen, die während des Krieges aufgewachsen sind, wirken diese grausamen Erlebnisse nach und hinterlassen Spuren. |
Нежный и страшный. Смешной и ужасный. Нереальный и живой. | "Zärtlich und grausam, wirklich und unwirklich, schreckenerregend und witzig, bei Nacht und bei Tag, gewöhnlich und ungewöhnlich, so attraktiv wie kein Zweiter..." |
Я могу превратить её в нереальный хит. | Ich mach daraus einen absoluten Hit! |
"... нереальный..." | (liest laut) |
Потому что Малко нереальный. Он - марионетка, состоящая из голографических лучей и реплицированной материи. | Er ist bloß eine holographische Puppe. |
То, что она описывает похоже на нереальный оргазм полное слияние. | Was sie beschreibt, klingt nach dem ultimativen Orgasmus, der totalen Vereinigung. |
Но у него нереальный вид. | Aber sein Aussehen, weißt du... Gott, das ist krank. |
Но Мерфи, нереальный мужик. | Aber Murphy. Mann, du bist unglaublich. |
Мне нельзя тебе про это говорить, но аудитория чувствует нереальный накал, возникающий между вами с Адамом. | Ich darf dir das nicht sagen, aber die Zuschauer spüren das Knistern zwischen dir und Adam. Wirklich? Komm schon. |
Последняя стадия вызванного холодом шока - эйфория, человек испытывает нереальный восторг перед тем, как засыпает. | Die letzte Stufe eines kälteinduzierten Schocks ist Euphorie, eine fast traumhafte Hochstimmung, bevor man einschläft. |
Это условное предложение третье типа.* (Нереальное условие+нереальный результат) | Ja, Plusquamperfekt, Konjunktiv zwei, denke ich. |
Этот девайс называется Донна, детище Бенджамина, и он нереальный! | Das ist ein Gerät namens "Die Donna", an welchem Benjamin arbeitet, und es ist großartig. |