ПОМИНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОМИНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если ты думаешь, что хорошо поминать Господа всуе, ты ошибаешься. | - Du meinst, du musst sowas sagen... |
Как ты думаешь поминать имя Господа всуе, типа такой можно по нескольку раз? | Glaubst du nicht, es ist Gotteslästerung wenn man 'Oh mein Gott', so oft und so schnell sagt? |
Тренер запрещает нам только две вещи: поминать маму. | Es gibt nur zwei Dinge, die Swifty uns verbietet: |
Отныне поминать Морна ты будешь в одиночку. | Von jetzt an müssen Sie alleine trauern. |
Он еще только пять минут, как умер, а его уже начали поминать. | Er ist nicht mal fünf Minuten weg und schon geht das "Namen geben" los. |
Поминать его, это признать, что его нет. | Ihn zu preisen, bedeutet, anzuerkennen, dass er gegangen ist. |
Я отказался поминать моего отца. | Ich weigere mich, meinen Vater zu preisen. |
Поминать его, это признать, что его нет. | Ihn zu preisen, wäre anzuerkennen, dass er gegangen ist. |
Прошу... Не стоит поминать имя господа всуе | Bitte fluchen Sie nie wieder in Gottes Namen in diesem Haus! |
А потом будем дальше поминать. | Und dann werden wir mehr gedenken. |
Сколько будем сидеть и поминать с перерывами на перекус? | Wie lange werden wir hier sitzen und gedenken und ab und an mal eine Pause machen, um zu essen? |
Они могут едва поминать свои имена. | Sie können sich kaum unsere Namen merken. |
Почему не стал поминать его дома? | Warum habt ihr die Totenwache nicht dort gemacht? |
Не будем поминать прошлое, любовь моя. | Lass uns nicht in der Vergangenheit leben, mi amor. |
Мы можем поминать его хоть каждый день. | Wir können jeden Tag auf ihn anstoßen. |