(кого/что или о чем) sich erinnern (an D); denken vi (о чем-л) an (A - постоянно)
насколько я помню... — wenn ich mich recht erinnere, so...
помни об этом! — denk(e) daran!
а помнишь...? — weißt du noch...?
ПОМИРИТЬСЯ ← |
→ ПОМНОЖАТЬ |
ПОМНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем помнить её | an sie erinnern |
будешь помнить | wirst dich daran erinnern |
буду помнить | werde mich erinnern |
буду помнить тебя | an dich erinnern |
буду помнить тебя | werde mich an dich erinnern |
буду помнить тебя | werde mich immer an dich erinnern |
будут помнить | erinnern wird |
будут помнить многие | wird bis in alle |
будут помнить многие века | wird bis in alle Ewigkeit erhallen |
будут помнить тебя | an dich erinnern |
будут помнить только это | werden sich nur daran erinnern |
Все будут помнить только это | Alle werden sich nur daran erinnern |
всегда буду помнить тебя | werde dich nie vergessen |
Всегда помнить о | Ich muss mich immer |
Всегда помнить о самозащите | Ich muss mich immer schützen |
ПОМНИТЬ - больше примеров перевода
ПОМНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга? | An den Gärtner erinnert man sich nur, wenn er einen nass spritzt. |
Да, ты должна его помнить, Сельма. | Ja, du kanntest ihn, Selma. |
Как не помнить? Он стоял тут и вышибал из меня дурь. | Genau hier hat er immer gestanden und mir die Leviten gelesen. |
А если тебя повесят, то буду помнить тебя всегда. | Hängen sie dich, vergesse ich dich nie. |
А мой долг - помнить. У меня всё записано вот здесь. Крайне интересно. | Sie haben von Ihrem Dorf erzählt, von dem seltsamen Glauben der Leute. |
Мария... А за кулисами надо помнить о гриме, как бы его не повредить. | Und in der Garderobe müssen wir vorsichtig sein wegen meiner Schminke. |
Он мастер забывать. Τочно так же, как вы мастер помнить. | Er ist so gut im Vergessen, so Wie Sie nichts vergessen. |
Нужно помнить, что пережили эти люди. После всех бомбежек они слегка того. | Sie muss viel durchgemacht haben und ist ein bisschen durchgedreht. |
И за это его будут помнить вечно. | Daran wird er immer erinnert werden. |
Мы едем все вместе, но должны помнить о своих местах. Есть переднее сиденье и заднее, а между ними - стекло. | Wir fahren alle zusammen, aber es gibt Vorder- und Rücksitze und dazwischen ein Fenster. |
Ты будешь помнить об этом? | Wirst du immer daran denken? |
Мистер Марлоу, эту ночь я буду помнить до конца своей жизни. | Mr. Marlowe, an diesen Tag werde ich mich mein Leben lang erinnern. |
Но всё равно это ужасно, видеть и помнить такое. | Aber es ist doch schrecklich, so etwas sehen zu müssen. |
В жизни каждого человека есть места и события, которые лучше не помнить. Не убивайся теперь. | Im Leben eines jeden gibt es Ereignisse, die er lieber vergisst. |
А я буду помнить об этом! | Aber ich werde es nicht vergessen! |