ПОПРЕКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОПРЕКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы пришли, чтобы меня попрекать? | Sind Sie da, um Vorwürfe zu machen? |
Ты меня будешь каким-то стейком попрекать? | Nerv mich nicht mit deinem Steak! |
Не стану ни попрекать вас, ни подстрекать против вас. | Kein Wort des Grolls mehr und keines der Reue. |
Попрекать меня вздумала? | - Du hättest ihm nicht geglaubt. |
И не надо сейчас, много лет спустя, попрекать меня тем, что однажды ты помогла мне деньгами! | Und ich schätze es gar nicht, dass du mir Jahre danach noch vorhältst, dass du mir einmal finanziell unter die Arme gegriffen hast. |
Я знал, что ты будешь меня попрекать этим. Как это я догадался? | Ich wusste, dass du das nicht ruhen lässt. |
Ты собираешься всю оставшуюся жизнь меня этим попрекать? | Werd ich jetzt bis ans Ende meines Lebens bestraft? |
Да, но в раздевалке парни будут попрекать его этим. | Ja, aber die Jungs im Umkleideraum werden ihm das vorhalten. |
- Пожалуйста, тише. И ты не имеешь права попрекать меня за это! | Versuch nicht, mir ein schlechtes Gewissen zu machen. |
Нет нужды зудеть надо мной, пасти меня и попрекать. | Es ist nicht länger Ihre Pflicht zu nörgeln, mich zu kontrollieren oder mich zu tadeln. |
Если бы я не был уверен, что она не станет попрекать меня после моего признания, мне вообще стоило остаться на стороне Дарби. | Wenn ich ihr nicht vertraue, dass sie es vergisst, nachdem ich es ihr sage, dann hätte ich auch von vornherein bei Darby bleiben können. |
Не бойся. Я не собираюсь тебя попрекать. | Keine Sorge, ich kritisiere dich nicht. |
Я не хотела тебя попрекать. | Ich wollte es dir nicht vorhalten. |
И долго вы меня будете этим попрекать? | Wie lange wollen Sie mir das noch vorhalten? |
Как смеешь ты попрекать меня? | Was fällt dir ein, mich wegen eines Bechers zu tadeln! |