ПРИТЕСНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Притеснение | Unterdrückung |
ПРИТЕСНЕНИЕ - больше примеров перевода
ПРИТЕСНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
животные, используемые для пищи, используемой для одежды, используемый для развлечения, и в научных экспериментах и все притеснение, которое сделано к ним под солнцем они все умирают от боли. | Tiere, die als Nahrung, Kleidung, zur Unterhaltung und in wissenschaft- lichen Experimenten benutzt werden, und all die Unterdrückung, die ihnen unter der Sonne angetan wird - sie alle sterben vom Schmerz. |
Жестокость и несправедливость, нетерпимость и притеснение. | Grausamkeit und Ungerechtigkeit, Intoleranz und Unterdrückung. |
— Это же притеснение чистой воды. | - Das war pure Schikane. |
К примеру, если Международная организация труда установит всеобщие нормы, это будет хорошо или же это будет расценено вами, как притеснение африканцев? | Und wenn zum Beispiel die geltenden Normen der Internationalen Arbeitsorganisation durchgesetzt würden, wäre das etwas Gutes? Oder würde das auch nur dazu dienen, die Afrikaner zu unterdrücken? |
- Это притеснение. | - es ist Schikane. |
Это притеснение по мелочи, но не жаловаться. | Es ist kleinliche Schikane, aber beschwert euch nicht. |
Рэйчел сделала. - Это называется "Притеснение". | Rachel hat das gemalt. "Unterdrückung". |
"Притеснение" в туалете. | "Befreiung"."Unterdrückung" hängt im Bad. |
Выселять Фрэнка ради перепланировки - это притеснение, Я могу использовать это против него. | Frank wegen Eigengebrauch rauszuekeln ist Schikane, ich kann ihn deshalb verklagen. |
Нэвилл Гиббс позвонил мне и пожаловался на притеснение со стороны полиции. | Neville Gibbs hat mich angerufen und beschwerte sich über Polizeibelästigung. |
Пойди скажи своему боссу, что хочешь, чтобы я ушел, потому что я уверен, что Чет не захочет получить иск за притеснение из-за того, что заставлял меня искать ему шлюх и травку. | Ich denke, Chet will keine Klage wegen Nötigung, weil ich Nutten und Gras besorgen musste. |
- Вот не надо тут этой херни про притеснение искусства. | Rede nicht von unterdrückten Künstlern. |
Будет всеобщее притеснение, как только что-либо из этого попадет в прессу. | Es gibt eine Nachrichtensperre, damit die Presse nichts erfährt. |
Интеллектуальное притеснение? | - Intellektuelle Belästigung ist kriminell. |