ПРОСЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРОСЛАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он тебя потому и зовет, чтобы твоим талантом свою власть укрепить и прославить. | Er ruft dich nur deshalb, um mit deinem Talent seine Macht zu stärken und zu rühmen. |
Вы хотите прославить Ковбоя? | Wollen Sie Cowboy berühmt machen? |
Я прошу только быть рядом с тобой и прославить твоё имя." | Ich möchte in deiner Gesellschaft sein und deinen Namen ehren." |
Неужели вы не хотите прославить в веках свои имена? | Wollt ihr denn ewig leben? |
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона. | Deshalb möchte ich, dass wir jetzt alle das Leben von Jack Morrison feiern. |
Да, послушай, разве нет какого-нибудь другого способа прославить меня? | Ja, hör mal, ist da, gibt es keinen anderen Weg, wie du mich ehren könntest? |
Я намеревался создать маленькое чудо, чтобы прославить Господа... | Ich wollte ein kleines Wunder erschaffen. |
Следуя за теми, кто не смог прославить его. | Und den anderen folgen, die dabei versagt haben, es zu ehren. |
Который может прославить тебя. | Sie kann dich ganz nach oben bringen. |
Готовьтесь, будут фотографы. Интервью. Все собрались, чтобы прославить вас. | Es werden Fotografen da sein, es wird Interviews geben, alle werden kommen, um euch hochleben zu lassen. |
Я просто счастлив видеть всех этих людей, собравшихся, чтобы прославить Иисуса. | Das Auto springt endlich an. Und jetzt stehen uns gläubige Christen im Weg. |
Она хочет прославить своё имя | Sie will ihrem Namen alle Ehre machen. |
Можем ещё семь сварганить и дать вам возможность прославить фамилию. | Weitere Werbespots zum Rabattpreis. Mein ganzes Team ist hier. Wir können sieben weitere raushauen. |