СВЕДЕНИЯ ← |
→ СВЕЖАЯ РЫБА |
СВЕДУЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СВЕДУЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эрудит, занимавшийся астрономией и науками, но так же и сведущий в фольклоре и сказках. | Gewandt in Astronomie und Naturwissenschaft, gleichermaßen bewandert in Folklore und Märchen. Sterne und Magie. |
Нам надо, чтобы этим заинтересовался богатый и сведущий покровитель. | Wir brauchen lediglich einen selbstlosen und reichen Mäzen, der sich von uns umgarnen lässt. |
Я видел вас Гамлетом, Макбетом и Ричардом Третьим и именно с таким же лицом. И сейчас как сведущий человек хотел бы спросить, кто еще живет в вашей голове? | Wer Sie als Hamlet sieht, als Macbeth oder Richard den Dritten, stets mit einem Gesicht, fragt sich als besonnener Mensch, wer in diesem Ihrem Geiste noch wohnen könnte. |
Мне нужен кто-то сведущий в убийствах, лишённый жалости. | Ich brauche einen der geübt ist im Morden. Einen, der keine Gnade kennt. |
Вы сведущий человек. | - Ihr seid ein gebildeter Mann. |