АКУШЕРКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Акушерка | Die Hebamme |
акушерка | Hebamme |
акушерка? | Hebamme? |
Она акушерка | Sie ist die Hebamme |
АКУШЕРКА - больше примеров перевода
АКУШЕРКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это сказала акушерка, когда он родился. | - Das sagte der Gynäkologe. |
Акушерка мне все объяснила: | Die Hebamme hat es mir erklärt. |
Но акушерка сказала, что мы можем не волноваться, обычно дети быстро набирают вес и растут безо всяких проблем. | Er hätte im Bauch sterben können. Aber er wird das Wachstum aufholen, keine Sorge. Irgendwann hat er die normale Größe und das normale Gewicht. |
Я - акушерка. | Ich bin eine Hebamme. |
Акушерка сказала, что у нее есть дядя. | Die Hebamme sagte, sie hat einen Onkel. |
Прежде я фактически работал как акушерка. | Ich arbeitete damals bereits als Hebamme. |
Мне нужна акушерка! Простите, я не смогу. | Tut mir leid, ich kann das nicht. |
За его детьми, Анной и Рудольфом, присматривала акушерка. После похорон жены фермера, на которых присутствовала вся деревня, оба проишествия забылись. | Anna und Rudolph, seine beiden Kinder, wurden indessen von der Hebamme mit dem Wichtigsten versorgt und nach dem Begräbnis der Bäuerin, der das ganze Dorf das letzte Geleit gab, gerieten die beiden Unfälle bald in Vergessenheit, |
Мне стало крайне любопытно, почему акушерка закрыла ставни. | (Erzähler) Ich fragte mich, warum die Hebamme die Läden des Hauses geschlossen hatte. |
Так почему же акушерка заперла своего сына? | Warum hatte die Hebamme ihren Jungen eingesperrt? |
Когда акушерка не могла о нём заботиться, она доверяла его мне или доктору. | Wenn die Hebamme sich nicht um ihn kümmern konnte, hatte sie den Jungen in meine oder des Doktors Obhut gegeben. |
Акушерка не вернулась. | (Erzähler) Die Hebamme kam nicht wieder. |
Любой, кто знал, как отдавала себя акушерка своему сыну, также знал, что она никогда бы не покинула своего раненого Карли. | Wer die Hebamme kannte und wusste, wie sehr sie ihr Sorgenkind liebte, musste eigentlich wissen, dass sie Karli in verletztem Zustand nie allein lassen würde. |
Некоторые говорили, что доктор был отцом Карли, что он и акушерка пытались сделать аборт, поэтому их отношения настолько усугубились, и поэтому мальчик был инвалидом. | Man behauptete, der Arzt sei der Vater von Karli gewesen. Er und die Hebamme hätten das Kind abzutreiben versucht, um die Schande ihrer Beziehung nicht öffentlich werden zu lassen und das habe zur bleibenden Behinderung des Kindes geführt. |
Вот почему медсестра в вашей школе - акушерка. - Одень что-нибудь другое. | Deswegen ist eure Krankenschwester Geburtshelferin. |