erschüttern vt, erbeben lassen vt
сотрясаться — beben vi, zittern vi (дрожать); erbeben vi (s), erzittern vi (s) (содрогаться)
СОТРЯСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОТРЯСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может, хватит сотрясать воздух? | Spar dir deine Worte. |
Уважая тот факт, что ты человек, который не станет зря сотрясать воздух... когда уже ты начнешь говорить о чем то, чего я сам не знаю? | Auch wenn ich zu schätzen weiß, wie du mit deinen Worten umgehst,... wann erzählst du mir mal etwas, das ich noch nicht weiß? |
Не хочу сотрясать воздух, но всё же, "ПРОГУЛКА" - это путешествие духовного обновления, в котором человек черпает силу из земли и становится от неё не отделим. | Nicht daß Sie was davon verstehen würden, aber ein Walkabout ist eine Reise der spirituellen Erneuerung wo man die Kraft der Erde schöpft und untrennbar mit ihr verbunden wird. |
Учения корейских войск у границы демилитаризованной зоны продолжают сотрясать азиатские фондовые рынки даже несмотря на то, что сегодня президент Эшер собирается встретиться с Южнокорейским Премьер-министром... | Nordkoreas Militärmanöver setzen die pazifischen Märkte unter Druck. Präsident Asher trifft heute den südkoreanischen Premier Lee. |
Тогда я не буду понапрасну сотрясать воздух, задавая прямой вопрос. | Vermutlich hieven sie einfach dieses Boot rauf. |
Думаешь, очень умно сотрясать воздух своими жалобами при этой девушке? Просто думаю, она должна знать на кого работает. | Einen für mich, zwei für dich und zwanzig für den Barbier Silas Duggan. |
Вообще-то... я буду сотрясать твой мир еще один час, а потом надеру задницу в суде. | Genau genommen werde ich deine Welt noch eine Stunde auf den Kopf stellen und dann werde ich vor Gericht ein paar Hintern versohlen. |