ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ ПРИЗНАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ ПРИЗНАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
После повторного рассмотрения дела Хэтчера с него было снято обвинение в изнасиловании, и согласно Конституции, решением суда его чистосердечное признание было аннулировано. | In der Berufung wurde seine Verurteilung wegen Vergewaltigung... aufgehoben und er kam frei... weil er sein Geständnis nicht. |
Может, вы должны ему чистосердечное признание? | Verdient er es nicht, dass Sie die Wahrheit sagen? |
Мы думаем ваше чистосердечное признание в рукоприкладстве не вызовет подозрений. | Wir denken, ein Schuldgeständnis zu Körperverletzung würde Sinn ergeben. |
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон. | Drogenfreiheit kann viel Schaden anrichten. |
Что касается признания вины Берни, честно вам скажу. Даже получив чистосердечное признание, мне пришлось понервничать. | Bernie für schuldig zu befinden kam mir, ehrlich gesagt, selbst mit einem Geständnis in der Tasche vor wie ein Kapitalverbrechen. |
О чем вы говорите? Она же подписала чистосердечное признание. | Sie unterschrieb ein Geständnis. |
Я могу с таким же успехом отправить им чистосердечное признание. | Ich könnte denen genauso gut ein unterschriebenes Geständnis schicken. |
Без трупа и без орудия убийства они сейчас уповают лишь на чистосердечное признание. | Ohne Leiche, ohne Mordwaffe... müssen sie auf ein Geständnis hoffen. |
Единственная возможность спасти свою жизнь - сделать полное чистосердечное признание. | Ihr könnt Euch nur noch retten, indem Ihr aufrichtig und vollständig gesteht. |
Нам нужно обсудить ваше чистосердечное признание пока вы не предстали перед федеральным судом Мой клиент неоднократно заявлял, что не признает себя виновным ни по одному обвинению. | Wir sind heute hier, um ihren Deal mit dem Bundesgericht zu diskutieren. Mein Klient hat wiederholt erwähnt, dass er sich zu keiner der Anklagen schuldig bekennen wird. |
Мы заманиваем его внутрь, чтобы выбить из него чистосердечное признание. | Wir locken ihn ins Gebäude, um ein Geständnis zu bekommen. |
Мы сократим ей срок, - за чистосердечное признание. | Sie bekommt Strafmilderung, weil sie so ehrlich war. |
И все же окружной прокурор предпочитает чистосердечное признание, и у вас есть возиожность облегчить свою участь. | Trotzdem bevorzugt der Staatsanwalt immer Geständnisse und sie haben ein paar Druckmittel, um die Dinge einfacher zu machen. |