ЭКСПЛУАТАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
эксплуатация | Ausbeutung |
Эксплуатация начинается | Ausbeutung beginnt |
Эксплуатация начинается дома | Ausbeutung beginnt zu Hause |
Это эксплуатация | Das ist Ausbeutung |
ЭКСПЛУАТАЦИЯ - больше примеров перевода
ЭКСПЛУАТАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эксплуатация и отчуждение только усиливаются. | Wir werden immer mehr ausgebeutet und ausgegrenzt. |
Потому что мне все это нравится, а вот тебя беспокоит какая-то эксплуатация. | Weil ich das hier genieße. |
Эксплуатация по-времени в 10 раз выше, чем у обычной лампочки. | Zehnfache Lebensdauer einer herkömmlichen Glühbirne. |
Их эксплуатация прекращена более 80 лет назад. | Die sind seit über 80 Jahren außer Dienst gestellt. |
Резня или хищническая эксплуатация недр? У меня нет ни малейшего желания обсуждать с вами достоинства оккупации. Я даже готов признать, мы были грубоваты в методах, но факт в том, что баджорцы сейчас стали так сильны, как не бывали столетиями. | Also, im Geiste der Freundschaft heißen wir Sie auf DS9 willkommen und wünschen Ihnen Erfolg bei der Erzeugung des ersten künstlichen Wurmlochs der Galaxie. |
Эксплуатация начинается дома. | Ausbeutung beginnt zu Hause. |
Это - эксплуатация другого вида для вашей собственной выгоды. | Sie beuten uns für Ihre Zwecke aus. |
"Если вы ищите Джо Купера, поезжайте туда, где происходит самая отвратительная, бесстыдная эксплуатация детей на свете." | Wenn Sie Joe Cooper suchen, gehen Sie dorthin, wo man die abscheulichste und gemeinste Ausbeutung von Kindern betreibt. |
- Да, только рабочее движение. У нас общий враг - эксплуатация! | Aufgrund des gemeinsamen Feindes- Ausbeutung. |
Я выражаю нашу бесконечную благодарность товарищу Сталину, который ведет нас к светлому будущему, где все люди будут равны! Где эксплуатация и издевательства будут невозможны! | Unser ewiger Dank gilt Genosse Stalin, der uns in die Welt von morgen führt, wo alle Menschen gleich sein werden, wo man Ausbeutung und Erniedrigung nicht kennt. |
Хотя эксплуатация плазменной энергии были запрещена 5 лет назад, персонал института продолжил работу по приказу премьер-министра и руководителя АГП | Wie sich herausgestellt hat, wurde die Plasmaenergieforschung, die vor fünf Jahren verboten worden war, heimlich im Nationalen Wissenschaftsinstitut weiter betrieben. Anfang nächster Woche wird ein Untersuchungsausschuss gebildet, vor den Ministerpräsident Hamada und der Vorsitzende der |
Что случается в скотобойнях изменение на теме эксплуатация слабого сильным. | Was in Schlachthäusern passiert, ist eine Variation des Themas Ausbeutung der Schwachen durch die Starken. |
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы. | Die kommerzielle Ausbeutung von Wildtieren nimmt irrtümlicherweise an, dass ihr Wert reduzierbar ist auf ihre Brauchbarkeit in Bezug auf menschliche Interessen, insbesondere ökonomische Interessen. |
Сейчас это индустрия. Эксплуатация, огрубление, деградация людей. | Sie beutet aus, sie entmenschlicht, sie degradiert Leute. |
Главное - уважение, не эксплуатация. | Es geht jetzt um Respekt, nicht Ausbeutung. |