ЮТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЮТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неизвестно сколько тысяч лет ютиться среди жуков и отравы! | Wir können nicht Jahrtausende in Furcht vor den Insekten und den Giften leben. |
Но, мистер Вонг, квартиры будут такие маленькие, что две семьи будут ютиться в одной квартире, это бессмыслица. | Die werden sich gut verkaufen lassen. Boss, wenn wir die Wohnungen so aufteilen, dann passt nicht mal ein Schrank ins Schlafzimmer. |
До завтра нам не убрать ее. Так что вам придется здесь ютиться до этого времени. | Wir können sie erst morgen räumen, Sie müssen wohl hier bleiben. |
После отключения нас согнали с континента диктаторы вроде Себастьяна Монро, вынуждали ютиться в Кубе, уничтожая наши ряды. | Nach dem Blackout wurden wir von Kriegsherren wie Sebastian Monroe vom Kontinent vertrieben und dazu gezwungen in Kuba zu kauern, zudem waren unsere Reihen noch dezimiert. |