м. в разн. знач.
Archiv n, Urkundensammlung f
сдать что-л. в архив — etw. zu den Akten legen
АРХЕОЛОГИЯ ← |
→ АРХИПЕЛАГ |
АРХИВ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
архив | Archiv |
Архив 6 | Archiv 6 |
Архив 6 | Archiv 6 ist |
Архив 6 | zu Archiv 6 |
Архив 6 | zu Archiv 6 ist |
Архив 6 | Zutritt zu Archiv 6 |
Архив 6 | Zutritt zu Archiv 6 ist |
Архив 6 под | Archiv 6 ist |
Архив 6 под запретом | Archiv 6 ist untersagt |
Архив 6 под запретом | zu Archiv 6 ist untersagt |
Архив 6 под запретом | Zutritt zu Archiv 6 ist untersagt |
архив? | Archiv? |
архив? | das Archiv? |
в архив | ins Archiv |
В личный архив | Privatarchiv |
АРХИВ - больше примеров перевода
АРХИВ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Значит, ты нашел семейный архив. | Du hast das Familienarchiv entdeckt. |
В архив. | - Wir sehen die Akten ein. |
Позвоните в архив, есть у них "Упущенный удар". | Fragen Sie, was die Dramaturgie über "Baseballaffären" hat. |
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив! | Ariane, ich hab doch unzählige Male gesagt, du sollst von den Akten fernbleiben. |
Папа, давай договоримся: я не буду залезать в твой архив,.. | Papa, schließen wir doch einen Pakt. Ich gehe nicht mehr an deine Akten und du nicht mehr an meinen Kühlschrank. |
Копию префекту, прессе, в архив и вам. | Ein Durchschlag für den Präfekten, für Pressedienst, Archiv und für Sie. Vielen Dank. |
Лейтенант Хэдли, загляните в языковой архив, проверьте, что такое "пугач". | Lt. Hadley, suchen Sie im Spracharchiv, was ein Schießeisen ist. |
- Она ушла в архив очень давно. | - Ich weiß nicht mehr, wo sie ist. |
это не публичная библиотека. Это архив. | Wir sind keine Bücherei, sondern das Grundbuchamt. |
Сведения не подтвердились. Сдать в архив. | ERMITTLUNGEN EINGESTELLT |
Куда исчез архив Алеши девдариани? Где рукописи, фотографии? | Wohin ist Dewdarianis Archiv mit Manuskripten und Fotos verschwunden? |
- Там и выясним, где архив. | - Dort klären wir auch das mit Archiv. |
К тому времени я уже покину это бренное тело. Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года. Тогда он сможет зайти в гос. архив и узнать то, что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР. | Ich bin Anfang 40, bis dahin werde ich das Zeitliche gesegnet haben, aber meinen 8 jährigen Sohn ermahne ich, sich fit zu halten für jenen glorreichen Septembermorgen im Jahre 2038, wenn er im Nationalarchiv lesen kann, was FBI und CIA alles gewusst haben. |
Перед арестом Лектер уничтожил весь свой архив. | - Lecter hat die meisten Akten seiner Patienten vernichtet. |
Ага, а вот и архив. | Da sind sie, die Akten zum Fall. |