ФРАНЦУЗСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
английский, французский | Englisch, Französisch |
Ваш французский | Ihr Französisch |
Ваш французский | Ihr Französisch ist |
выучить французский | Französisch lernen |
за мой французский | den Ausdruck |
за мой французский | meine Wortwahl |
за мой французский | Sie meine Ausdrucksweise |
за мой французский, но | den Ausdruck, aber |
за мой французский, но | meine Wortwahl, aber |
знает французский | spricht Französisch |
знаешь французский | sprichst Französisch |
знаю французский | spreche französisch |
и французский | und Französisch |
Кто-нибудь знает французский | Spricht irgend jemand Französisch |
Кто-нибудь знает французский? | Spricht irgend jemand Französisch? |
ФРАНЦУЗСКИЙ - больше примеров перевода
ФРАНЦУЗСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций. | Der englische Gelehrte Rawlinson und der französische Gelehrte Maspero zeigen uns Bilder von bösen Geistern, von denen man glaubt das sie unter den ältesten Kulturen heimisch waren. |
Французский врач Поль Реньяр описал, как использовали этот "ошейник". | Der französische Doktor Paul Regnard beschreibt wie dieses Halsband benutzt wurde |
Французский посол, американские миллионеры, принцесса Рэтски... | Der französische Botschafter, amerikanische Millionäre, die Prinzessin... |
Да, у него почти французский ум. - Да? | Er denkt eher europäisch. |
- Верно, у меня французский ум. | Ja? Stimmt. Ich denke europäisch. |
Мистер Уорринер, похоже, французский ум подводит вас. | Aber Herr Warriner, Sie sind ja von Sinnen. |
А неплохая шутка про твой французский ум! | Lustig, was er über dein europäisches Denken sagte. |
И не переживайте, у него французский ум. Да. | Und ignorieren Sie ihn, er denkt europäisch. |
Вопрос права собственности решит французский суд. | Wir überlassen das Eigentumsrecht Frankreichs Gerichten. |
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку. | Wenn Sie ein juristisch geklärtes Eigentumsrecht geltend machen, sind wir im Geschäft. |
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд. | Ich warne Sie, wenn der Fall vor Gericht kommt, dann in Frankreich. |
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку? | Mal einen französischen Gerichtssaal mit einer schönen Frau gesehen, die ihren Rock etwas hebt? |
Добрый французский народ! | Das gute Volk von Frankreich! |
Поначалу никто не знал чье это, но потом заметили французский ярлык. Что тут началось! | Erst wussten sie nicht, wem es gehörte, dann sahen sie das Paris-Etikett und eine Unruhe begann. |
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет! - Да. | Los, Ninotschka, machen Sie es im Pariser Stil. |