КУПЕЙНЫЙ ← |
→ КУПИРОВАННЫЙ |
КУПЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Венецианский купец | Der Kaufmann von Venedig |
Венецианский купец | Kaufmann von Venedig |
Купец | Der Händler |
купец | Händler |
Купец | Kaufmann |
купец | Kaufmann von |
купец на | Händler im |
КУПЕЦ - больше примеров перевода
КУПЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♫ Купец хвастает мошной тугой, ♫ | ♫ der Kaufmann brüstet sich eines großen Vermögens. ♫ |
Походи–ка голью, купец дорогой, и в нашей шкуре. | Jetzt bist du der Pöbel - zieh dir unseren Pelz an. |
Но ведь и купец живёт за счёт других. | Du bist ein Parasit, hm? Auch ein Kaufmann lebt vom Besitz anderer. |
Только купец ничего не берёт даром, он даёт взамен свой товар. | Er gibt Ware dafür. |
А тебе, купец, может пригодиться. | Behalte ihn! Dir nützt er bestimmt! |
И ты, купец, не прост, спросить что-то хочешь, а не спрашиваешь. | die du hast! |
Ты откуда ж взялся? Погости, купец, не скучать тебе. | du langweilst dich hier nicht. |
Ни хряща, ни кости, одно лишь мясо." "Венецианский купец" | Keine Knorpel, keine Knochen, nur reines Fleisch." Der Kaufmann von Venedig. |
Ну давайте-же! Монетный двор! У вас товар - у нас купец? | Sie werden doch den Moderator aus den 80er-Jahren kennen! |
"Грехи отцов падут на детей". Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии. Извини, Фрэнк. | "Die Sünden des Vaters haften an den Kindern." ist Kaufmann von Venedig, entlehnt aus Exodus, Vers 25. |
Есть купец. | Hier ist der Köder. |
Купец на базаре! | Ein Richter, ein Richter. |
Который здесь купец? Который жид? | Wer ist der Kaufmann hier, und wer der Jude? |
Купец, что вы имеете сказать? | Kommt, Kaufmann. Habt Ihr irgendwas zu sagen? |
... ...Типа, есть товар - есть купец? | duleuchtestmirIhresauf, ichwerde dirmeinsaufleuchten? |