АВТОРСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
АВТОРСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто добавить авторский комментарий к выпуску новостей. | Doch nur, dass unsere Nachrichten auch Kommentare bringen. |
Считай, что это твой авторский экземпляр. | Hier, deine kostenlose Kopie. |
Делаешь кассовый фильм, потом делаешь авторский фильм. | Erst Geld-Filme, dann Kunst-Filme. |
Я - ваш авторский голос. совершенно другого звучания. | Eure Sprache ist anders als meine. |
Я так понял, это был авторский вымысел. Это действительно случилось? | Es hat nicht wirklich stattgefunden. |
- Твой Авторский Набор Это аббревиатура | Nicht mit anderen teilen.' [PANTS] Damals waren wir verrückt auf Abkürzungen. |
Это авторский экземпляр. | Ha, ha. Ein Ansichtsexemplar. |
Авторский перевод и тайминг: | Untertitel: ---NoonX--- |
Авторский гонорар? | In Tantiemen? |
Может причина того, что у меня авторский стопор из-за того, что у меня слишком обычная жизнь, с вами, клоуны. | Vielleicht habe ich ja eine Schreibblockade, weil ich mit euch Clowns zusammenlebe und eine viel zu lockere Lebensweise habe. |
Продажи прекратились, авторский гонорар закончился. Вы не желаете больше ничего писать... | Kein Verkauf, keine Tantiemen, Sie schreiben keine Bücher mehr. |
Когда он лег на реабилитацию, начал поступать авторский гонорар. | Sobald er den Entzug durchmachte, kamen die Lizenzzahlungen rein. |
В силу многих причин это лучшее место в кампусе, поймёте, как только попробуете наш авторский коктейль. | Sie ist der beste Ort auf dem Campus, aus zahlreichen Gründen, die euch klar werden, sobald ihr unseren hauseigenen Cocktail probiert. |
И, по крайней мере, у них есть, как говорят, крышесносящий авторский коктейль. | Wenigstens haben sie den angeblich überwältigenden hauseigenen Cocktail. |