МЯСИСТЫЙ ← |
→ МЯСНОЕ БЛЮДО |
МЯСНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зовут Мясник | die Metzgerin genannt |
зовут Мясник | Metzgerin genannt |
Мясник | Butch |
мясник | der Metzger |
мясник | du Metzger |
мясник | Metzger |
мясник | Schlächter |
Мясник из | der Bay |
Мясник из | der Bay Harbor |
мясник из | der Bay Harbor Butcher |
мясник из | Metzger |
мясник из Бей Харбор | der Bay Harbor Butcher |
Мясник из Бей-Харбор | Bay Harbor Butcher |
Мясник из Бей-Харбор | der Bay Harbor Butcher |
Мясник из Бей-Харбор | der Bay Harbor Butcher |
МЯСНИК - больше примеров перевода
МЯСНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Моряков плыло много, я был как мясник. | Schneid's raus! Vielleicht hat sich einer in den Finger geschnitten, das kommt vor bei Metzgern. |
В ваше отсутствие сюда заходил мясник, он требует уплату долга. | - Sie war wirklich reizend, Chadwick! Ich hatte es vorher gar nicht erwähnt, der Metzger kam während des Dinners. |
Вот: Мясник, булочник. | Fast 40 Pfund bekommt der Metzger, 35 der Bäcker... |
- А мясник где, помнишь? | - Nicht zu fett... |
Мясник,.. булочник,.. | Der Metzger, der Bäcker |
Вы Эмиль Борберо, мясник с улицы Тюрен дом 22. | Ansonsten sagt es kaum was. Ein paar fettige Abdrücke, wohl von einem Handschuh verwischt. |
Нужно было позвонить мне. Представьте, что мясник расскажет об этом прессе. | Die, die zuletzt kommen, wollen immer... |
- И кто же? Мясник, что работает внизу. | Ich habe nicht nachgedacht. |
Борберо ни плохой, ни хороший. Он просто мясник. | Schauen Sie sich das an. |
Не может быть. Вы шутите. Марсель - мясник? | - Sie rief ihn zweimal an? |
- Мясник. - Мясник. | Er taugt nicht mal als Ehemann. |
Моран Альбер, Эмиль, Люсьен, мясник, родился в... Тут нет округа? Я забыл. | Vielleicht können Sie sie noch etwas salonfähiger machen. |
Это мясник Браун, кудесник в области механики. | Das ist "Schlächter" Brown, unser Mechaniker-Wunder. |
Ребята прозвали его мясник из Барселоны. | Die Jungs nennen ihn "Schlächter von Barcelona" . |
Мясник из Барселоны? | Der Schlächter von Barcelona? |