с
1. ἡ λύπη, ἡ θλίψη {-ις}, ἡ πίκρα, ὁ καημός, ὁ πόνος, ἡ δυστυχία:
причинить кому-л, \~ φέρνω μεγάλη στενοχώρια σέ κάποιον удрученный \~ем κατα-λυπημένος, τεθλιμμένος, συντριμμένος ἀπ' τή συμφορά· с \~я ἀπό τόν καημό· к моему \~ю или на мое \~ προς δυστυχίαν μου, δυστυχώς γιά μένα, γιά τήν κακή μου τύχη· \~ в том, что... τό κακό εἶναι πώς...·
2. (в сложи, сущ.) ирон.:
\~-ры-болов ψαράς τῆς κακίας ὠρας· ◊ \~ мыкать κακοτυχώ, κακοπαθαίνω· ему и \~я мало разг δέν τόν μέλλει γιά τίποτε· \~ мне с ней разг βρήκα τό μπελά μου μαζί της· с \~ем пополам разг ὅπως-δπως, κουτσάστραβά· слезами \~ю не поможешь погов. μέ τά δάκρυα δέ σώζεσαι.
ГОРЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОРЕ фразы на русском языке | ГОРЕ фразы на греческом языке |
в горе | στα άσχημα |
В горе | Στα καλά |
В горе и | Στα καλά και |
В горе и в | Στα καλά και στα |
в горе и в | στις χαρές και στις |
в горе и в | σύζυγό σoυ |
В горе и в радости | Στα καλά και στα άσχημα |
в горе и в радости | συντηρείς ασθενή και υγιή |
в горе и в радости, в | στην φτώχεια και στην ευμάρεια στην υγεία |
в горе и в радости, пока | συντηρείς ασθενή και υγιή, έως ότου |
В горе и радости | καλά και στα κακά |
в горе и радости | καλά και τα άσχημα |
в горе и радости | στα εύκολα και στα δύσκολα |
В горе и радости | Στα καλά και στα κακά |
в горе и радости | στην αρρώστια και στην υγεία |
ГОРЕ - больше примеров перевода
ГОРЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОРЕ предложения на русском языке | ГОРЕ предложения на греческом языке |
Простите меня за горе, которое я вам причинила. | Ήθελα να σας δω για τελευταία φορά. |
На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор - заклятый враг Колдуна. | Σε αυτά εκεί τα βουνά ζει ο πιο ισχυρός εχθρός του μάγου: Η μάγισσα του φλεγόμενου όρους. |
"Как ты очутился на моей волшебной горе?" | Πως τολμάς να έρχεσαι στο μαγικό μου βουνό; |
"...будет горе, печаль и смерть!" | "...ερχεται Λυπη-Θλιψη-και Θανατος!" |
Смотри-ка в глаза, старая дева: Ты вышла за меня на счастье, или на горе? | Παντρευτήκαμε για ν' αντέξουμε τα πάντα. |
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать... | Γουίλιαμ, δέχεσαι την Κόνστανς για νόμιμη σύζυγό σου... να την τηρείς υπό τη σκέπη σου σε υγεία και αρρώστια... να αγαπάς, τιμάς και διαφυλάττεις... |
Должен ли я говорить о моём горе? | Να μιλήσω για την θλίψη μου; |
На верхней горе. | Πόσο μακριά είναι; Στην κορφή της πλαγιάς. |
Какое горе, мисс Мелли, как хорошо, что вы пришли. | Και θέλω να της πω ότι κάπου έκανα λάθος. Το ξέρει, αλλά θέλει να δει την Σκάρλετ. |
Горе нуждается в компании. | Θα είναι ευκολότερο μαζί με άλλους. |
Первое произведение "Ночь на Лысой Горе", великого русского композитора Модеста Мусоргского. | Το πρώτο είναι το έργο Νύχτα στο φαλακρό βουνό, ενός από τους σπουδαιότερους Ρώσους συνθέτες, του Μοντέστ Μουσόργκσκυ. |
Доктор Эгельхоффер, этот горе-психиатр из Нью-Йорка,.. | 'Ενα λεπτό, η μάνα σου ζει! |
У нее горе, мадам. | Είναι πολύ δυστυχισμένη, κυρία. |
Ты увидишь на горе первый расцветший нарцисс. | Θα δεις τον πρωτο ναρκισσο, πανω στο βουνο. |
Старый уголь уже дрожит в горе. | Το καημενο το καρβουνο θα τρεμει ηδη. |
ГОРЕ - больше примеров перевода