{\~et, \~e, \~ek} 1. сокровище; (értéktárgy) ценность;
elásott \~ — клад;töméntelen \~ — несметные сокровища;elássa \~eit — зарывать/зарыть клад;\~et keres — искать клад;szól. a világ minden \~éért sem — ни за какие сокровища/блага; ни за что (на свете);a világ \~éért sem tudok tőle feleletet kapni biz. — не могу добиться от него ответа, хоть тресни;
2. átv. (gazdasági érték) богатство;
ásványi \~ek — минеральные богатства; полезные ископаемые;természeti \~ek — естественные/природные богатства; ресурсы;a föld méhének \~ei — богатства недр земли;a természeti \~ek kiaknázása — разработка недр земли;
3. átv. (nagy szellemi stb.. érték) сокровище, ценность; (rejtett, kiaknázható) клад;
féltett/ drága v. féltve őrzött \~ — бережно охраняемое сокровище; святыня;legféltettebb \~ — святая святых;kulturális \~ek — культурные ценности;ez valóságos \~ az én számomra — это для меня клад;közm. legdrágább \~ a szabadság — пташке ветки дороже золотой клетки;
4.
(kedveskedő megnevezés) d/ága \~em! — сокровище моё ! душенька мой !
KINCS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a földön nincs oly drága kincs | в своей руке твою держать |
A kincs | Сокровища |
a kincs | сокровище |
a kincs | это сокровище |
a kincs a | Сокровище для |
a kincs helye | и наша точка |
a kincs nem | сокровища не |
a kincs nem | что сокровища не |
a kincs nem égett el | сокровища не сгорели |
a kincs nem égett el | что сокровища не сгорели |
a legnagyobb kincs | выше всего |
a legnagyobb kincs. Akárkié is | выше всего остального, каждую отдельную |
a legnagyobb kincs. Akárkié is legyen | выше всего остального, каждую отдельную жизнь |
a másiknak kincs | для другого клад |
a Nemzeti Kincs | из Сокровища нации |
KINCS - больше примеров перевода
KINCS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Feleséget találni könnyen az ember, de nem ilyen kincs lovat! | Но, такую лошадь найти... Я знал, что эта женщина воровка. |
A víz drága kincs. | Это большая ценность. |
"Most már elmondhatom neked, "sosem hittem, hogY van kincs, "ami kárpótolná a hosszú távollétek fájdalmát. | Теперь я могу сказать тебе, что для меня любое богатство, не важно, насколько оно велико, не окупит боль столь долгой разлуки. |
Különös, hogy egyesek nélkülöző nőnek mondanak amikor mindez a kincs itt van, a szívembe zárva. | Странно, что меня называют нуждающейся женщиной, когда у меня в сердце есть все сокровища мира. |
Az elásott kincs. | Сокровища. |
Nekem csak azt mondták, hogy ez a kincs családi hagyatékunk. | Я знал только, что это наша семейная реликвия. |
Az a jutalompénz az elrejtett kincs egy része. | {C:$00FFFF}Я тебя раскусил. {C:$00FFFF}Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота. |
De a legnagyobb kincs te vagy. | Но мое главное богатство - мой управляющий. |
A házban kincs van elrejtve. | В этом доме спрятано сокровище. |
A kincs! | Сокровище! |
Egy tragikus kincs. | Трагическое сокровище. |
Majd mutogat a karjával, és amerre int, arra van a kincs, | Аза Низи Маза... |
Az angol nyelv magasszintű ismerete... a lehető legnagyobb kincs számunkra. | К великому могучему английскому языку. Это главное наше достояние. |
Lehet, hogy itt elrejtett kincs van. | Это должно быть из скрытых сокровищ. |
Nem, ez biztosan egy elrejtett kincs. | Безусловно скрытые сокровища. |