{\~at, \~abb} 1. (síkos) скользкий; (nyálkás) ослизлый;2, átv., vál. (kétértelmű, illetlen) скользкий, скабрёзный, неприличный, непристойный, нескромный, двусмысленный, сальный, rég. гривуазный;
\~ dalok — скабрёзные/ríg гривуазные песни;\~ dolgokat mond v. \~ szavakat használ — говорить скабрёзности
SIKAMLIK ← |
→ SIKAMLÓSSÁG |
SIKAMLÓS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
egy baba, nem egy sikamlós | ребёнок, а не пробка |
egy baba, nem egy sikamlós pingvin | ребёнок, а не пробка |
Ez egy baba, nem egy sikamlós | Это ребёнок, а не пробка |
nem egy sikamlós | а не пробка |
nem egy sikamlós pingvin | а не пробка |
Sikamlós | Ускользающий |
Sikamlós uraság | мистер Ускользающий |
SIKAMLÓS - больше примеров перевода
SIKAMLÓS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Noyes úr, van valami sikamlós pletykája a számomra? | Ну что, мистер Ноиз, у вас не найдется для меня никакой пикантной сплетни? |
Egyszer azt kérdezte tőlem, asszonyom, hogy tudok-e szolgálni valami sikamlós pletykával. | Вы как-то спрашивали, миссис Пирпойнт, нет ли у меня для вас пикантной новости. |
Puha és sikamlós érzés. | Я чувствую себя спокойно, хотя и несколько неустойчиво. |
Sikamlós történet. Egy kis füvezés. | Та история с оргией в "Королеве Педок". |
Készüljetek a sikamlós élvezetre. | Готовьтесь желатиновому веселью! |
Van ugyan néhány sikamlós jelenete, de meg tudja csinálni, nem igaz? | Там несколько постельных сцен... но с этим ничего не поделаешь? |
Mert a mondásbeli sikamlós lejtőn vagyunk. | Потому что мы стоим на тропинке над пропастью. |
Elég sikamlós itt a helyzet. | Здесь змеиное царство. |
A sikamlós kis féreg. Széttépem. | - Вот же вёрткий тип. |
Roz, drága sikamlós rózsabimbóm, milyen csinos ma! | Роз, мой нежный болотный цветок, ты ослепительна. Новая прическа? |
A hotelt megszállta valami sikamlós lény. | Отель чем-то инфицирован. Что-то вроде... слизистая, медузообразная штука. |
Egy kissé sikamlós vagy, de hazug? | Может, говорил не всё. |
Egyáltalán nem tűnt úgy, hogy ilyen sikamlós dal lesz. | - Даже и не скажешь, что это так непристойно. |
Oké, most szépen átlépjük ezt az egész sikamlós részt... | - Да. Так, теперь пропустим все эти штучки, в стиле Залмана Кинга. |
Csak azt akartam mondani, hogy jól csináltad, te sikamlós fasz. | - Ага. - Хотел тебя поздравить, скользкий ты черт. |