{\~et, \~ebb} 1. (fa) развесистый, раскидистый, ветвистый;2. tréf., gúny. (kövér, széles) полный, дородный;
\~ asszonyság — тучная женщина;
3. átv. (szövevényes, bonyolult) сложный
TEREBÉLYES | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
TEREBÉLYES | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A terebélyes Madame Michelet-t. | Мадам Мишле -толстуха, вся как желе. |
Vagyis, rendben van, gyerekesek voltunk de legalább, a megfelelő gondolatot feldugtuk a felsőbb tizezer terebélyes seggébe. | но идея была правильная... попинать как следует этих самодовольных мещанских ничтожеств! |
Hogy lehet, Cuxson mama, hogy ez a csont és bőr Mrs. Newson újra férjhez tudott menni, míg egy olyan terebélyes nő mint maga, nem? | Миссис Ньюсон - можно сказать, скелет, а не женщина подцепила второго муженька. |
- Itt az áll, hogy "terebélyes". | — Тут написано "Самая дебелая колбаса". |
Ezek a nagy terebélyes mellek csak lebegnek mindenfelé... Takarodj ki. | Их огромные жирные буфера сотрясают воздух школьных коридоров... /сдристнула отсюда../ ...вжимая в стены неудачниц вроде меня. |
És még 40 év feminizmusa után is hány olyan terebélyes alféllel megáldott intelligens nő akad... | И даже после сорока лет феминизма, ещй есть неслабый хвостик умных женщин... |
Ja, és szép terebélyes. | Да, тут всё чётко. |
Na, szóval, a sallangoslevelű tölgy, más néven, quercus falcata, egy közepes méretű lombhullató fa, terebélyes koronával, a levelei pedig nagyjából emberi tenyér méretűek, három vagy öt szúrós hegyű karéjjal. | - Ладно. Итак, южный красный дуб, или quercus falcata, это лиственное дерево среднего размера с шатровидной кроной и листьями, ах, размером с твою руку, имеющими от трех до пяти остроконечных лопастей |
Szokatlanul terebélyes az angyal hátsója. | Ангел необычно полный |
A sikeres élet legfőbb záloga a terebélyes és mély gyökerekkel megáldott családfa. | Ведь высокое древо семьи с глубокими корнями и обильными широкими ветвями — наилучший гарант успешности в жизни. |
Ígérem, senki sem fogja látni a terebélyes holttestét... amíg jól viselkedsz. | И я обещаю, его тучная тушка останется скрытой. Пока вы не придёте в себя. |