ABRAKOS ← |
→ ÁBRÁNDOZNI |
ÁBRÁND контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÁBRÁND фразы на венгерском языке | ÁBRÁND фразы на русском языке |
ábránd | мечта |
Ábránd | Ревери |
Ábránd | Фантазёр |
ábránd | фантазия |
Ábránd táborban | лагере Ревери |
Ábránd táborból | лагеря Ревери |
az Ábránd táborból | из лагеря Ревери |
bizonytalanság messzi ábránd | навеки |
bizonytalanság messzi ábránd számunkra | навеки |
hiú ábránd | действительное |
hiú ábránd | за действительное |
ÁBRÁND - больше примеров перевода
ÁBRÁND контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÁBRÁND предложения на венгерском языке | ÁBRÁND предложения на русском языке |
Ez csak egy hiú ábránd. | По-моему, ты впал в экзальтацию. |
Ábránd lett belőle? | Он призрак? |
Reménytelen őrült ábránd! | Это безумная, бессмысленная мечта. |
Meg A nagy ábránd. | Или "Великая иллюзия". |
Vagy csak ábránd? | Это были лишь мои желания? |
Ez csak ábránd. | Я вот тут просто подумал. |
Némelyik ábránd olyan, mint a bumeráng. | Это как кататься на велосипеде. |
Talán ábránd, hogy a gyilkosok gyerekei megtudják az igazságot. | Да. Возможно, вы правы. |
Tudod,galambszin-ábránd... kecske-dugászat... akármi is amire beindulnak. | Дыра в поздней ночи"... голубь в мечтаниях"... козлы трахаются"... примерно так. |
Csak egy bolond mondana le erről egy elérhetetlen ábránd miatt... | Только дурак бросил бы эту синицу в руках, гоняясь за... - Лифт прибыл! |
Bocsásson meg uram, tudom milyen fontos önnek a CSAK-1,... ..de ez hiú ábránd. | Во-вторых... Простите, я знаю, как SG-1 важна для вас, но это принятие желаемого за действительное. |
Hiú ábránd, Lana. | Привет, Лена |
De hiú ábránd volt, nem? | Это было нереально. |
Csak ábránd volt. | Мы только мечтали о нем. |
Egy ábránd? | Привидение? |
ÁBRÁND - больше примеров перевода
{\~ot, \~ja, \~ok} 1. мечта, мечтание, иллюзия, фантазия, химера, rég. прожект;
elérhetetlen \~ — несбыточная мечта;hiú \~ok — пустые мечты;(hiú) \~okat kerget — обольщаться надеждами; гоняться за призраками;\~okat sző — строить иллюзии/прожекты;\~okban ringatja magát — предаваться иллюзиям;abban az \~ban ringatja magát, hogy — … льстить себя надеждой, что…;
2. zene. фантазия